아르코백작, 뮌헨으로부터 보고는 들어왔나?
コロレド:アルコ伯爵、ミュンヘンから報告は来たか?
그… 모차르트 오페라가 엄청난 성공을 거뒀답니다.
アルコ伯爵:その… モーツァルトオペラがすごい成功を収めたそうです。
흠, 당연하지.
ふむ、当然だ
바이에른 영주는 모차르트를 보내준 것에 대하여 영주님께 특별히 감사의 뜻을 전했습니다.
バイエルン領主はモーツァルトを送ってくれたことに対し、領主様に特別に感謝の意を伝えてきました。
바이에른 영주가 나와 약속했는데 난 왜 이리 불안 할까
バイエルン領主が私と約束したのに、なぜこんなに不安なのだろう。
모차르트를 사탕발림 말로 빼돌리지는 않겠지
モーツァルトをお世辞で引き抜きはしないだろうな
걱정마십시오. 바이에른 영주는 그에게 항상 똑같은 대답만 하고 있답니다.
ご心配なく。バイエルン領主は彼にいつも同じ返事ばかりしているそうです
빈자리가 없다-라고 말이죠.
空席がない、とね。
발트슈테텐 남작부인이 내게 그를 데려가겠다는 의사를 전해왔네.
バルトシュテテン男爵夫人が、彼を連れて行くという意思を伝えてきた。
빈에서 사람들은 모차르트를 반길 것 입니다.
ウィーンで人々はモーツァルトを歓迎するでしょう。
아니, 사람들은 나를 반길 걸세. 볼프강 아마데우스 모차르트…그로인해 분명히 빈은 나를 반길 것이다
いや、人々は私を喜んでくれるだろう。ヴォルフガング·アマデウス·モーツァルト…彼によってウィーンは私を歓迎してくれるだろう
그는 내가 만든 작품 모두 나를 경배해
彼は私が作った作品 誰もが私を敬拝している
하지만 저는 그가 혹시 다른 생각이나 하지 않을지 그게 걱정입니다.
でも私は、彼が別の考えを持っていないか、それが心配です。
그러니까, 그렇게 되지 않도록 그대가 잘 처리하게.
だから、そうならないように君がうまく処理してくれ。
저 그런데 황제가 그를 원하면 어떻게 하죠?
皇帝が彼をお望みになったらどうしましょう?
하, 황제 앞에서 모차르트가 연주하도록 내가 그냥 내버려 둘 것 같은가?
ふん、皇帝の前でモーツァルトが演奏するまで、私が手をこまねいているとでも?
그는 황제 앞에서 자신의 푸가를 연주해보고 싶어 합니다. 자신의 오페라두요.
彼は皇帝の前で自分のフーガを演奏したがっているそうです。自分のオペラも。
마음껏 꿈꾸어라
好きなだけ夢を見ればいい
너는 내 손안에 있어 아무리 발버둥쳐도 아무것도 할 수 없어
お前は私の手の中にいて
どんなにあがいても何もできないさ
하하하하하하
ハハハハハ
모차르트는 영주님의 신하입니다.
モーツァルトは領主様の臣下です。
그에게 다른 자리를 알아볼 기회는 결코 오지 않을 것 입니다.
彼に他の場所を探す機会は決して来ないでしょう
저는 그에게서 한시도 눈을 떼지 않고 있습니다.
私は彼から一時も目を離していません。
하지만 그를 완전히 사로잡는 것은 그렇게 쉬운 일은 아니죠.
しかし、彼を完全に捕らえることはそう簡単なことではありません。
그는 가끔 와인 마시러 가고, 또 공원에도 가고 그러면서 마구잡이로 미치광이 짓을 하고 있습니다.
彼はたまにワインを飲みに行ったり、公園にも行き、やたらに狂人のようなまねをしています
내가 금지하는 것이 바로 그거야. 와인집도 안되고 놀이공원은 더더욱 안되지.
私が禁止するのがまさにそれだ。 ワインも駄目だし遊園地は更にいけない。
오 신이 준 임무. 그의 삶은 내가 지배한다
おお、神が与えた任務 彼の人生は私が支配する
모든 것 내 손 안에서
すべてが私の手の中に
오 내게 준 임무
おお、私に与えられた任務
마법 같은 음악 앞에 신의 섭리함 패배 할 리 없어
魔法のような音楽の前で
神の摂理が敗北するわけがない