運命から逃れたい 2020 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中。

2020モーツァルト! 10周年公演記念
リパッケージOSTアルバム 先行公開MV





필요없어  무엇도 

いらない どんなものも


 누구도 필요없어 

誰もいらない 


 더이상  하얀 가발도 필요없어 

僕はもう この白いかつらもいらない 


붉은 입술 와인향기 

赤い唇 ワインの香り 


부드러운 속삭임들 

柔らかいささやき


거짓없이 울고 웃는 삶에 

偽りなく泣いたり笑ったりする人生に 


취해 살고 싶어 

酔って暮らしたい


 알고싶어 

僕は知りたい



어떻게 그림자 잃고 어떻게 운명 거부해 

どうやって影を失い

どうやって運命を拒否するのか


어떻게 자신을 거부하고 다른 사람되나 

どうやって自分を拒み 他人になるのか


누구에게 물어봐 스스로 이해못한 걸

誰に聞けばいい 自分では理解できなかったことを


어떻게 그림자 걷어내고  자유 찾겠나 

どうやって影を払い落とし 

自由を見つけるのか



필요없어 영원함도 죽음보다 못한삶도 

いらない 永遠も 死より劣る人生も 


부질없이 꿈꾸는 내일도 

意味もなく夢を見る明日も 


이제 싫어 

もう嫌だ


아름다운 교향곡도 

美しい交響曲も


 감싸는 여인들의 살결앞에

僕を包み込む女たちの 肌の前に


아무 의미없어 

何の意味もない


나는 누구인가  알고싶어 

自分は誰なのか 僕は知りたい



어떻게 그림자 잃고 어떻게 모두 포기해 

どうやって影を失い

どうやって全てを諦めるのか


어떻게 양심 배반한채 자기 자신 거부해 

どうやって良心を裏切ったまま 

自分自身を拒否するのか 


어떻게 사나

どうやって生きる?


자신의 길에서부터 어떻게 그림자 걷어내고

自分の道から どうやって影を払い落とし 


 자율 찾겠나

自由を見つけるのか



숨막히는 두려움 이 운명의 무게 

息詰まる恐れ この運命の重さ


질문에는 침묵만 아무도 대답하지 않구나 

質問には沈黙だけ 誰も答えないね 


  없는 찰나 그 숨막히는 순간 

見ることのできない刹那 息の詰まる瞬間


 따라오는 그림자 언젠간  죽이고 말거야 

僕についてくる影は いつか僕を殺してしまう



누구에게 물어봐

誰に聞けばいい


스스로 이해못한 걸

自分では分からなかった事を


자율 찾겠나 

自由を見つけられるか


어떻게 살아 

どうやって生きる


그 전에 운명 받아들일까 

その前に 運命を受け入れてみようか


그렇겐 못해 

そんなことは出来ない


   없어 

僕にはできない


 이제  운명 피하고 싶어

僕はもう自分の運命から逃れたい




音楽監督がガンヒョン君は美少年モーツァルトと描写していましたが、確かに端正なイメージ。


基本歌詞は2つのバージョンの組み合わせのよう。


美少年?ガンヒョン君の歌声が素敵なので改めて別ページにしちゃいました。