난 믿었네
僕は信じてました
나의 기쁨 함께 나누러 오셨다고
喜びを分かち合うために 来られたと
당신없인 아무 것도 할 수 없어
あなたなしでは何もできない
혼자서는 안 돼요 금세 용기를 잃지
一人じゃだめです すぐに勇気を失くしてしまう
자랑스런 모습 보여 드리려 했는데
誇らしい姿を見せようと思ったのに
나를 외면하셨네
僕から目を背けましたね
왜 사랑해 주지 않나요
どうして愛してくれないんですか
내 모습 그대로
僕の姿 そのままを
네 맞아요 나는 의지 약했죠
ええ そうです 僕は意志が弱かった
기대 저버렸었죠
期待に背いてしまいました
그래요 성공하기 위해
そう 成功するために
앞만 보고 달렸죠 어리석은 아이
前だけ見て走ったんです 愚かな子供
내 안의 내 어릴 적 그 아이
僕の中の幼い頃 その子供
그도 역시 묻지요
彼もやはり尋ねています
왜 사랑해 주지 않나요
どうして愛してくれないんですか
내 모습 그대로
僕の姿 そのままを
가까이 갈수록 멀어지는 느낌
近づくほど遠ざかる感じ
내 목소리 절대 듣지 않아
私の声を絶対聞かない
더욱 알 수 없는 건
それよりもっと わからないのは
아버지 떠나 버린 이유
父さんが去ってしまった理由
난 다른 사람 될 수 없어
僕は別人にはなれない
나는 그렇게 살 수 없어
僕はそうはできない
아버지가 원한 삶 아닌
父さんが望んだ人生でなく
그냥 내가 되겠어
ただ僕自身になる
절대 다시 천재로 살진 않아
もう二度と天才として生きたりしない
어린 시절처럼
子供時代のように
나 사는 동안 그저 그 귀여운 한 아이
これからの人生 ただのかわいい1人の子供は
기억 속에 간직할래
記憶の中にしまっておくよ
돌아가진 않아
戻らない
계속 나의 길을 가고 싶어
ずっと自分の道を行きたい
돌아가는 건 의미 없어
戻るのは意味がない
이해하고 사랑해 줄 순 않나요 내 모습
理解して愛してくれませんか 私の姿を
왜 사랑해 주지 않나요
どうして愛してくれないんですか
사랑해 줘요
愛してください
내 모습 그대로
僕の姿そのままを