どうして愛してくれないの 〜 モーツァルト | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

2020 シッツプローブ



2020 トークライブ パク・ガンヒョン




2014 パク・ウンテ

https://youtu.be/hcWAR-ShOxQ


믿었네 

僕は信じてました


나의 기쁨 함께 나누러 오셨다고 

喜びを分かち合うために 来られたと


당신없인 아무 것도 없어 

あなたなしでは何もできない 


혼자서는 돼요 금세 용기를 잃지 

一人じゃだめです すぐに勇気を失くしてしまう


자랑스런 모습 보여 드리려 했는데 

誇らしい姿を見せようと思ったのに


나를 외면하셨네 

僕から目を背けましたね 


사랑해 주지 않나요

どうして愛してくれないんですか


모습 그대로 

僕の姿 そのままを


맞아요 나는 의지 약했죠 

ええ そうです 僕は意志が弱かった


기대 저버렸었죠 

期待に背いてしまいました


그래요 성공하기 위해 

そう 成功するために


앞만 보고 달렸죠 어리석은 아이 

前だけ見て走ったんです 愚かな子供


안의 어릴 아이 

僕の中の幼い頃 その子供 


그도 역시 묻지요 

彼もやはり尋ねています


사랑해 주지 않나요

どうして愛してくれないんですか


모습 그대로 

僕の姿 そのままを


가까이 갈수록 멀어지는 느낌 

近づくほど遠ざかる感じ 


목소리 절대 듣지 않아 

私の声を絶対聞かない


더욱 없는 건

それよりもっと わからないのは 


아버지 떠나 버린 이유 

父さんが去ってしまった理由 


다른 사람 없어 

僕は別人にはなれない 


나는 그렇게 살  없어 

僕はそうはできない 


아버지가 원한 삶 아닌

父さんが望んだ人生でなく


그냥 내가 되겠어 

ただ僕自身になる


절대 다시 천재로 살진 않아 

もう二度と天才として生きたりしない 


어린 시절처럼 

子供時代のように 


사는 동안 그저 귀여운 아이 

これからの人生 ただのかわいい1人の子供は


기억 속에 간직할래 

記憶の中にしまっておくよ


돌아가진 않아 

戻らない


계속 나의 길을 가고 싶어 

ずっと自分の道を行きたい


돌아가는 의미 없어 

戻るのは意味がない


이해하고 사랑해 줄 순 않나요 모습

理解して愛してくれませんか 私の姿を


사랑해 주지 않나요

どうして愛してくれないんですか


사랑해 줘요

愛してください


모습 그대로 

僕の姿そのままを