僕こそ音楽 〜 モーツァルト | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(ヒョシンバージョンの歌詞を一番下に追加しました。)


パク・ガンヒョン



パク・ウンテ

https://youtu.be/cFgpRPEnesA

 

キム・ジュンス

https://youtu.be/O0TkvHSW9kk

 

チョン・ドンソク

https://youtu.be/oCNFKyauJZM

 

パク・ヒョシン

https://youtu.be/yAO4FSeN6QU

시인이 아냐 

僕は詩人じゃない 

 

시인처럼 말도 못해 

詩人みたいな 口もきけない 

 

그저 떠오르는 대로 그저 

思い浮かぶままに ただ

 

마음 가는 그대로 

心の赴くまま 

 

화가도 아냐 

僕は画家でもない

 

빛과 어둠 아름다움도 그려내지는 못해 

光と闇の美しさも 描き出せない

 

난 꿈속에서만 희망 그리지 

僕は夢の中でだけ 希望を描いてるのさ

 

난 배우도 아냐 

僕は俳優でもない

 

연기할 몰라 

演技なんてできない

 

가식 없이 살고 싶어 있는 그대로 

飾り気なく暮らしたい ありのまま 

 

있는 모습 보이기를 원하네 

そんな自分の姿を見せたいんだ

 

이런 나의 모습을 

こんな僕の姿を 

 

 

나는 장조 나는 단조 나는 화음 나는 멜로디 

僕は長調 僕は短調  僕は和音 僕はメロディ

 

나의 단어 나의 문장 나의 느낌 나의 리듬

僕の単語 僕の文章 僕の感覚 僕のリズム 

 

음악 속에 

音楽の中に 

 

나는 박자 나는 쉼표 나는 하모니 

僕は拍子 僕は休符 僕はハーモニー 

 

포르테 피아노 춤과 판타지 

僕はフォルテ 僕はピアノ ダンスとファンタジー 

 

나는 음악 

僕は 僕は 僕は音楽 

 

 

음악 없는 삶은 상상할 없어 

音楽のない人生は 想像できない 

 

 

철학자 아냐 

俺は哲学者じゃない

 

아무것도 모르지 

何も知らないよ 

 

웃고 떠들썩한 곳에 

笑って騒々しい そこに 

 

항상 거기에 있지 

僕はいつもそこにいる

 

 

예의도 몰라 무례하다는 듣더라도 

礼儀も知らない 無礼だと言われても 

 

지루한 정말 질색이야 싫어 

退屈なのは 本当に大嫌い

 

평범한 따위는 필요 없어 

平凡な人生なんて いらない

 

마음 터질 같아 

心がはちきれそう

 

자유와 영광 찾아 

自由と栄光を求めて

 

어디로 가야 하는지 없더라도  

どこへ行くのか分からなくても 僕は

 

떠나가리 어디라도 

旅立つんだ どこへでも 

 

있는 그대로의 모습 사랑해줘 

ありのままの姿の 僕を愛して

 

 

나는 장조 나는 단조 나는 화음 나는 멜로디 

僕は長調 僕は短調  僕は和音 僕はメロディ

 

나의 단어 나의 문장 나의 느낌 나의 리듬

僕の単語 僕の文章 僕の感覚 僕のリズム 

 

음악 속에 

音楽の中に 

 

나는 박자 나는 쉼표 나는 하모니 

僕は拍子 僕は休符 僕はハーモニー 

 

포르테 피아노 춤과 판타지 

僕はフォルテ 僕はピアノ ダンスとファンタジー 

 

나는 음악 

僕は 僕は 僕は音楽 

 

있는 그대로의 모습 사랑해줘 

ありのままの姿の 僕を愛して欲しい



(別バージョン歌詞)

어떤 말도 묶어둘 없어

どんな言葉も君を縛っておくことはできない


오직 너로 인해 자유를 찾을 테니

ただ君によって私は 自由を見つけるから


너와 누구도 두렵지 않아

君と僕は誰も怖くない


짓밟는 힘을 넘어 세상 놀라게

私を踏みにじる力を超えて 

世間を驚かせてやる


원하는 것만 하고

僕は望むことだけして


가고픈 곳만 거야 있어

行きたいところだけ行くつもりだ 

きっとできる


자유를 원해 안에 음악이

自由を求める 僕の中に音楽が


누가 뭐래도 알아

誰が何と言っても僕は知ってる


기적은 돌아온다는

奇跡は必ず巡ってくるということを


하늘이 주신 재능이 날개가

天が与えたこの才能が翼になって


이제 힘껏 날아올라

力いっぱい 飛び上がる


느낄 있어 온 세상이 원한다는

感じられる 世界中が願うこと


안에 흐르고 있는 없는

僕の中に流れている

この何だかわからないもの


나는 음악

私は 私は 私は音楽


음악 없는 삶은 의미 없어

音楽のない僕の人生は意味がない



시인이 아냐

僕は詩人じゃない


시인처럼 말도 못해

詩人みたいな口もきけない


그저 떠오르는대로 그저

思い浮かぶままに ただ


마음 가는 그대로

心の赴くまま


화가도 아냐

僕は画家でもない


빛과 어둠 그림자조차 그려내지 못해

光と闇 影さえ 描き出せない


속에서만 희망 그리지

私は夢の中でだけ 希望を描くのさ


배우도 아냐

僕は俳優でもない


연기 몰라

演技なんてできない


가식 없이 살고 싶어 있는 그대로

飾り気なく暮らしたい ありのまま


이런 모습 보이기를 원하네

こんな自分の姿を見せたいんだ


모습 그대로

僕の姿そのままを


僕は長調 僕は短調  僕は和音 僕はメロディ

僕の単語 僕の文章 僕の感覚 僕のリズム

音楽の中に

僕は拍子 僕は休符 僕はハーモニー 

僕はフォルテ 僕はピアノ ダンスとファンタジー

僕は 僕は 僕は音楽 


ありのままの姿の 僕を愛して欲しい