医療関係者応援歌「常緑樹」と、モーツァルト!チームの「黄金星」 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

まずはこちら。

青瓦台のチャンネルに上がってましたが、そこのリンクはコピーできないっぽいのでコリアチャンネルにあったものを。国の主導で作られたとすると、気が利いているとしか言えない。

1998年の経済危機当時国民に多くの希望と勇気をもたらした歌を、革命60周年となる4月19日に今度はコロナと戦う医療関係者に国境を越えて捧げる歌として再誕生させた…とのことです。
「常緑樹」

저들의 푸르른 솔잎을 보라 

彼らの青い松葉を見よ 

 

돌보는 사람도 하나 없는데 

世話をする人も 一人としていないのに 

 

비바람 불고 눈보라 쳐도 

風雨が吹き 吹雪に打たれても

 

온누리 끝까지 맘껏 푸르다 

世界中どこまでも 思いきり青い 

 

 

서럽고 쓰리던 지난날들도 

悲しくてつらい 過ぎ去った日々も 

 

다시는 다시는 오지 말라고 

二度と再び やって来るなと

 

흘리리라 깨우치리라 

汗を流そう 打ち破ろう

 

거칠은 들판에 솔잎되리라 

荒野の松葉になろう 

 

 

우리들 가진것 비록 적어도 

私たちが持つものは たとえ少なくても 

 

손에 맞잡고 눈물 흘리니 

手を取り合って 涙を流すのだ

 

우리 나갈 멀고 험해도 

私たちの行く道は 遠く険しくても 

 

깨치고 나아가 끝내 이기리라 

打ち破り進んで 最後には勝つだろう 



(ラップ)

떨군 고개 두눈감고  구름타는 꿈을 찾고 

震えた頭 両目を閉じて 雲に乗る俺の夢を探して 


거친 들판에 가지친 우리 계절 없는 푸른 나무

荒野に枝分かれたした俺たち 季節のない青い木


인생은 아름답다고한 외쳐 다음 

人生は美しいと もう一度叫んでみたら


함께 약속은 지킨다 화원에 꽃이 핀다

共にした約束は必ず守る 花園に花が咲く



우리 함께 하리라 함께 손잡으리라

私たちは共に進もう 共に手を取り合おう


거칠은 들판에 푸르른 솔잎 되리라 

荒野に青く茂る 松葉となろう 


우리 함께 하리라 함께 손잡으리라

私たちは共に進もう 共に手を取り合おう


거칠은 들판에 푸르른 솔잎 되리라 

荒野に青く茂る 松葉となろう 



우리들 가진것 비록 적어도 

私たちが持つものは たとえ少なくても 

 

손에  맞잡고 눈물 흘리니 

手を取り合って 涙を流すのだ

 

우리 나갈  멀고 험해도 

私たちの行く道は 遠く険しくても 

 

깨치고 나아가 끝내 이기리라 

打ち破り進んで 最後には勝つだろう 

#STAY HOME 조금 더 あともう少し


보건의료인들의 헌신과 적극적인 방역대책에 협조해주신 국민들께 경의를 표하는 바입니다

保健医療関係者の献身と積極的な防疫対策に協力してくださった国民に敬意を表します。


 
音楽、歌の力の大きさを、ひしひしと感じます…。自分がすべきことも。

説明は要らないと思いますが、もう一つ、心温まる映像を。
 
ミュージカル モーツァルト!
10周年記念公演チームによる「黄金星」