ロクサーヌ 〜 シラノ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(そこにやってきたのがロクサーヌの侍女。急にドギマギしはじめるシラノ。

「お嬢様が二人だけでお会いしたいとおっしゃってますが。場所はどちらにしましょうか?」
慌てる気持ちを必死で隠しながら、なじみのパン屋で朝7時に会うことにするシラノ。

友のル・ブレから「ロクサーヌってお前が小さいころから妹のように親しくしていた女性のことか?」と聞かれるが、いつもと様子の違うシラノ。「どうしたんだよ、まさかロクサーヌのことが好きなのか?」と図星を指されてて戸惑う。
「お前が恋に落ちるなんて~」と驚くル・ブレから
「彼女はお前の気持ち知ってるのか?」と聞かれるが
「こんな鼻の俺が恐れ多くて告白なんてできるか」
と、ロクサーヌを恋しく思う気持ちを歌いあげる。)


(2019版: ロクサーヌと言えばお前のことを一番良く理解している人ではないか、逢おうと言うからには彼女もお前と同じ気持ちなのではないか?なぜ告白しないのか、と言うルブレとラグノー。彼女が自分と関わり合いになって世間の人から笑い者になるようなことは決してできないと答えるシラノ。それでもときめく気持ちを抑えることはできない)


 Roxane(邦題:ロクサーヌ)







세상에 오랜만에 이렇게 

おお なんて事だ 久方ぶりにこんなふうに


단둘이 만나자고 하는걸까  

なぜ 2人きりで会おうと言うのだろう


기적같아  실감이 안나는걸 

奇跡のようだ 実感がわかないぞ


야무지고 똘똘해도 항상 속상할  

しっかりしていて利口でも 悔しい時はいつも


나를 찾곤 했었는데 

私の所に来たものだが 


 지냈던 걸까 

元気にしていたんだろうか


걱정스럽고 설레는  

心配で ときめく私は


그대가 많이도 궁금했어

あなたが 気になって仕方なかった


언제나 멀리서만 지켜봤어

いつでも遠くから 見守っていた


솔직히 말하자면 그리웠어 

正直言うと 恋しかった


록산, 록산 

ロクサーヌ  ロクサーヌ 


커다랗고 호기심 어린 눈망울 

大きくて好奇心いっぱいの 幼い目


장난기가 가득했던 예쁜 미소 

いたずらっぽさがあふれる かわいい微笑み


사랑스런 목소리로 부를

愛らしい声で 私を呼ぶとき


펜을 잡은 끝엔 힘이 풀리면서 

ペンを持つ 私の手から 力が抜けて


벅찬 전율을 느꼈어 

手強い戦慄を感じた


겉모습이 아닌 나의 영혼을 봐준 사람

私の外面でない 私の魂を見てくれる人


사랑이라 불러볼까 마음을 

愛と呼んでみようか この気持ちを


사랑을 해도 될까 감히 내가 

愛してもいいのだろうか こんな私が


모든 것이 완벽한 나의 그대 록산

全てが完璧な 私のあなた ロクサーヌ 


나의 록산   사랑 

私のロクサーヌ  私の愛