巨人を連れてこい 〜 シラノ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(そこに友人リニエールがやってくる。書いた文章が誰かお偉方の逆鱗に触れたらしく、ネール門で100人の男に待ち伏せされていると言う。俺死んじゃうよ~と泣き言をいう友人をシラノは大声で笑い飛ばし、俺が片付けてやる!と請け合う。大丈夫かと心配する友に答えて歌いだす。)

(2019版: パン屋で仲間たちが詩を書いて楽しんでいる。商売にならないパン屋のおかみさんは心穏やかでない。商売はしなけりゃいかんとシラノが金の包みを渡そうとすると、そんなにいつも貰えないと恐縮する。そこに、おかみさんがパンの袋に使った詩を見て馬鹿にされたと思い、怒った貴族が踏み込んでくる。パン屋をやめて出て行かないなら、100人で襲いかかるぞと脅かして出て行く。ルブレが無理なものは無理なのだ、時には静かに何もしないことが相手のためになるとシラノを諭すが、シラノは聞き入れない。)



(2019年 4シラノ合唱バージョン)


(下線部のみ↓)

♪ Bring Me Giants(邦題:相手は百人)

자네들이야말로 괜찮나
君たちこそ 大丈夫なのか

정말 계속 그런 식으로 살아도 괜찮겠냐고
本当に そんな生き方をしていて大丈夫なのか

비굴하게 안쓰럽게 머리를 조아리면서
卑屈に 哀れに 頭を下げながら

당하고 또 당해도 
ずっと やられっぱなしで

눈을 감고 모른 척 하면 끝인가
目を閉じて知らんぷりすれば 終わりなのか

가식뿐인 시를 끄적이며 구걸하듯 살아갈텐가
虚飾だけの詩を書きながら
物乞いをするように生きていくのか

한 겨울의 비바람이 거칠게 휘몰아쳐도
一冬の雨風が 強く吹き荒れても

위대한 거인들과 맞서리라
強大な巨人たちに 立ち向かおう

거짓으로 위선으로 무뎌진 심장을 깨워
嘘で 偽善で 鈍った心臓を目覚めさせろ

비겁한 족쇄를 벗고 거인과 맞서리라
卑怯な足かせを外し 巨人に立ち向かおう

날렵한 펜과 날쌘 칼은 최고로 든든한 동료
軽捷なペンと 素早い剣は 最高に頼もしい仲間

시를 쓰고 전투할 때 무한한 영감을 선사하니까
詩を書き 戦う時 無限のインスピレーション

허나 칼로 펜을 꺾으려는 자
しかし 剣とペンを折ろうとする者

결코 용서하지 않으리
決して許しはしない


자유로운 불꽃처럼 독수리 날개짓처럼
自由な花火のように 鷲の羽ばたきのように

위대한 거인들과 맞서리라
強大な巨人たちに 立ち向かう

고결한 별빛이 되어 추운 밤을 깨우리라
高潔な星の光となり 凍えた夜を目覚めさせよう

날 아는 친구 미지의 운명이여 어서 오라
私を知る友 未知の運命よ 早く来い

날 배신해도 지옥 끝에서 웃어주마
私を裏切っても 地獄の果てで笑ってやろう

진실한, 강한 영웅 최후의 승자 나니까
真実な 強い英雄 最後の勝者は私だから

저 하늘이 날 버려도 이 육체가 소멸해도
あの空が私を捨てても この肉体が消滅しても

내 영혼만은 영원히 숨쉬리

私の魂だけは永遠に息づく


바위같은 걸음으로 빛나는 용기를 품고

岩のような歩みに 輝く勇気を込めて


혼자라도 한 걸음 한 걸음 가야만 해
一人でも 一歩ずつ 一歩ずつ 進まねばならない

백 명이든 천 명이든 고통이든 파멸이든

100人でも1000人でも 苦痛でも破滅でも


무엇이든 다 데려와
何でもみんな 連れてこい

세상 모든 거인들과 맞서리라
世界中の巨人たちに 立ち向かうぞ



やっとグァンホ君登場ㅠㅠ でも下線部だけㅠㅠ