笛をあげるよ/不公平なこの世 〜 ノダム | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

呼び笛をあげるよ

내가 무섭나요 나의 에스메랄다

僕が怖いですか  僕のエスメラルダ


 영원한 친구란  알아요

私の永遠の友達だって知ってるわ


나를 부를  있게 호각을 줄께요

僕を呼べるように 呼び笛をあげる


밤이 되면 별빛을 받으며 

夜になったら星の光を浴びながら


성당 지붕을 산책하죠

聖堂の屋根を散歩します


낮엔 여기서 숨어 지낼께요

昼はここで隠れて過ごします


 항상 깨어 있을 거에요

私はいつも起きているでしょう


혹시라도 페뷔스 보면 나에게 불러줘요

もしもフェビュスを見たら 私の所に呼んで


에스메랄다는 꿈에서도 그를 생각하는군요

エスメラルダは夢でも 彼を想ってるんだな


 

不公平なこの世

 

불공평한  세상 그와  너무 달라 

不公平なこの世 彼と僕は違い過ぎる


 달을 준대도  사랑하지 않겠죠

あの月をあげると言っても 

僕を愛してはくれないんだろう


그는  어떤 말도 눈길도 주지 않고 

彼はどんな言葉も 眼差しも与えず


그대 모든 사랑을 전부 가져갔는데

あなたの愛すべてを 全部持って行った


그의 거짓 맹세는 그대 눈을 가리고 

彼の嘘の誓いに 目がくらんだまま


인생을 바치겠죠 그를 위해서라면

人生を捧げるんでしょう 彼のためなら


불공평한  세상 귀족과 거렁뱅이 

不公平なこの世 貴族とせむし男


그의 사랑만으로 그댄 바랄게 없겠죠

彼の愛さえあれば 望むものは無いんでしょう


불공평한  세상 부드러운 비단 같은 

不公平なこの世 柔らかい絹のような


그대 갈색 피부는 내겐 어울리지 않죠

君の褐色の肌は 僕には似合わない


 추한  모습이 견딜  없다는  

この醜い自分の姿が 耐えがたいことを


나도 알고 있어요 저주 받은  인생

僕だって知っている 呪われた僕の人生


불공평한  세상 너무도 다른 운명 

不公平なこの世の中 あまりにも異なる運命


신이여  불행은 나의 잘못인가요

神よこの不幸は 私の過ちですか


사랑하고 싸우고 당연한  일조차 

愛したり 喧嘩したり そんな当然のことすら


이 추한 나에게는 너무 먼 얘긴가요

この醜い僕には 手の届かない話ですか


신은 어디 있나요 높은 교회인가요 

神はどこにいるんですか 高い教会ですか


간절히 기도하는 사람들 곁인가요

切に祈る者たちのそばですか


가난한 목자들의 초라한 경배보다 

貧しい羊飼いたちの みすぼらしい敬拝より


동방박사의 황금 주는  사랑하나요

東方博士の黄金を 主はもっと愛するんですか


 무정한  세상 이토록 추한 내가 

ああ 無情なこの世の中 これほど醜い私が


어떻게 원하나요 아름다운 그대

どう求めると言うのか 美しい君を