俺たちは異邦人 浮浪者たち
갈 곳이 없는 떠돌이들
行く所がない流れ者
오 노트르담 우리가 쉴 곳은 어디 어디
おおノートルダム 私たちが休むところはどこ
우리는 이방인 부랑자들
俺たちは異邦人 浮浪者たち
갈 곳이 없는 떠돌이들
行く所がない流れ者
오 노트르담 우리가 쉴 곳은 어디 어디
おおノートルダム 俺たちが休むところはどこ
수천의 발길이 성 앞을 떠도네
数千の足が城の前をさすらう
이제 곧 우리는 수만명이 되고
もうすぐ私たちは数万人になって
수십 수백만의 쉴 곳은 어디인가 어디 어디
数十、数百万の休むところはどこか どこどこ
우리는 이방인 부랑자들
俺たちは異邦人 浮浪者たち
갈 곳이 없는 떠돌이들
行く所がない流れ者
오 노트르담 우리가 쉴 곳은 어디 어디
おおノートルダム 俺たちが休むところはどこ
俺たちの足がさすらうここは
우리의 발길이 떠도는 이곳은
섬 위에 세워진 도시의 성문 앞
島の上に建てられた都市の城門
세상이 변하고 바뀌는 그 날에
世の中が 変わりに変わる その日に
이 섬은 우리의 세상
この島は 我々の世界
우리는 이방인 부랑자들
俺たちは異邦人 浮浪者たち
갈 곳이 없는 떠돌이들
行く所がない流れ者
우리는 이방인 부랑자들
俺たちは異邦人 浮浪者たち
갈 곳이 없는 떠돌이들
行く所がない流れ者
부랑자들 떠돌이들
浮浪者たち 流れ者たち
* 우리는 이방인 부랑자들
俺たちは異邦人 浮浪者たち
갈 곳이 없는 떠돌이들
行く所がない流れ者
* 繰り返し
오 노트르담 우리가 쉴 곳은 어디
ああノートルダム 私たちが休むところはどこ
피난소는 어디
避難先はどこに
〈司教フロロの命令〉(動画ではカット)
페뷔스 드 샤토페르 왕의 근위대장이여
フェビュス·ド·シャトペール 王の近衛隊長よ
저 자들을 몰아내시오 저 무법자들을
あいつらを追い出すのだ あの無法者たちを
혼란을 몰고 다니는 저 이방인의 무리
混乱を煽る あの異邦人の群れ
선량한 시민의 삶을 지켜야만 하오
善良な市民の生活を守らねば
그러면 그 말씀대로 처단하리
それではそのお言葉通り処断いたしましょう
신의 이름으로 저 이방인 부랑자들
神の名のもとにあの異邦人の浮浪者どもを
단 하나도 남김없이
一人残らず
(婚約者のいる身でありながら、美しいジプシーのエスメラルダが気になるフェビュス)
어디에서 왔을까 아름다운 그대는
どこから来たのだろう 美しい人よ
천국의 작은 새여 왜 여기 찾아 왔나
天国の小鳥よ なぜここに来たのか