幸福な終末 & 子供であろうとなかろうと 〜 エリザ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中。

2022


루케니: 이런 제엔장! 세상의 종말이 오고 있어요! 
그걸 이 궁정에서만 모르나! 바로 그 종말!

ルキーニ:なんてこった世界の終末が近づいている!

それをこの宮殿だけが知らないのか!

まさにその終末!


교수: 어떤 기사들이? 

教師:どんな記事が?


기자: 스프맛은 어때? 

記者:スープの味はどうだい?


학생: 나랑 카드 한판 할까? 

学生:カード ひと勝負しないかい?


보헤미안: 젠장 따분해지네 

ボヘミアン:ちくしょう つまらなくなってきた


시인: 우리 젊은 황후는 아일 뺏기고 먹지도 않고 

눈물만 흘려 

詩人:年若い皇后は 子供を奪われ 食べもせず

涙を流すばかり


보헤미안: 커피 한잔 더! 

ボヘミアン:コーヒーをもう一杯!


루케니: 커피  한잔 더!

ルキーニ:コーヒーをもう一杯!
 

손님1: 아일 가졌다지? 

客1:子供ができたんだろう?


학생2: 배를 감춘다네 

学生2:お腹を隠しているそうだ


루케니,시인: 참 오래 기다렸어 황실의 후계자 

ルキ,詩人:随分待った 皇室の後継者


보헤미안2: 서커스 구경을 갔다는 군 

ボヘミアン2:サーカス見物に行ったとか


교수: 또 소피가 못마땅해 했겠네

またしても ゾフィーの気に障った事だろう
 

모두: 상관없지 그게 무슨 상관이람 하품하며 종말이나 기다리지

全員:関係ないだろ それがどうした

あくびしながら 世の終わりでも待とうじゃないか

 

루케니: 아는 건 쥐뿔 한개도 없으면서 입만 살아가지고 
저기 쭈그리고 앉아가지고 하루종일 시간만 죽이고 있어요

ルキーニ:知ってることは1つもないのに 口ばかり
あそこに座って 一日中 時間つぶし


시인: 일년이 지났어 

詩人:一年が過ぎた


보헤미안: 무슨 상관이람 

ボヘミアン:何の関わりが


교수: 협약을 맺었다네 

教師:契約を結んだよ


학생: 카드 한판 할까? 

学生:カードでひと勝負しないかい?


기자: 우리 젊은 황제는 요령이 없어 적어도 정치판에서는 

記者:我ら若き皇帝は 要領が悪い 

少なくとも政界では


보헤미안: 술 한잔 더 !

酒をもう一杯!

 

손님1: 헝가리 사람들은 독립을 원한다지 

客1:ハンガリーの人々は 独立したいんだろ?


학생2: 이대로 있다간 이 나라는 끝장이야 

学生2:このまま行けば この国はおしまいだ


교수: 씨씨는 헝가리 말로 떠든다지 그럼 소피는 또 열받지

教師:シシーはハンガリー語でわめきたてる

それでゾフィーは怒り心頭


모두: 상관없지 그게 무슨 상관이람 하품하며 

종말이나 기다리지

関係ないだろ それがどうした

あくびしながら 世の終わりでも待とうじゃないか

 

학생: 이번엔 드디어 황태자 탄생 

学生:今度はついに 皇太子の誕生


시인: 이번에도 낳자마자 뺏겼대 

詩人:今度も 産んだ途端に 奪われたって


기자: 헝가리 독립을 돕고 있다는군 

記者:ハンガリーの独立を助けているとか


교수,학생: 자유주의자? 

教師,学生:自由主義者?


시인,보헤미안: 급진주의자? 

詩人,ボヘミアン:急進主義者?


모두: 정말로 별난 여자야  뭐 어쨌든 종말엔 정말 딱이야!

全員:本当に変わった女だよ

とにかく終末には本当にぴったり!


루케니: 황태자 태어나던 날 

씨씨는 침대 위에서 끔찍한 환상을 봤죠 
넓은 광장 가득 

주먹을 높이 든 군중들 시위하는 모습을 
바리케이트 위에 우뚝 선 혁명 지도자

그녀의 아들 루돌프!

ルキーニ:皇太子が産まれた日

シシーはベッドの上で ひどい幻を見た

広々とした広場いっぱいに

こぶしを握りデモをする群衆の姿を 

バリケードの上にすっくと立つ革命指導者 

彼女の息子 ルドルフを!


시인: 정말 특이해 

詩人:本当に変わってる


보헤미안: 퇴폐적이야!

ボヘミアン:退廃的だ!


교수,학생:우리도 국회가 필요해!

教師,学生:我々にも国会が必要だ!


모두: 상관없지 그게 무슨 상관이야 하품하며 종말이나 기다리지 

全員:関係ないだろ それがどうした

あくびしながら世の終わりでも待とうじゃないか


소용없지 카페에서 빈둥대고 하품하며 

종말이나 기다리지

無駄なこと カフェでぶらぶらあくびしながら

世の終わりでも待とうじゃないか 

 

그룹1: 이미 예정되어있는 일은 

예정대로 일어나기 마련이니까 

グループ1:すでに予定されている事は

予定通り起こることだから


그룹2: 너무나도 따분하고 지루한 시간 

우린 그저 커피나 마시러 뿐

グループ2:あまりにも退屈でうんざりする時間 

私たちはただ コーヒーでも飲むだけ


 


(어린애든 아니든 子供であろうとなかろうと)


소피: 멈춰라! 어딜 가는 것이냐? 

ゾフィー:止まれ!どこへ行く?


HOFDAME: 황후께서 아들과 산책하신답니다 

벌써 삼주나 루돌프를 못보셨답니다 

皇后様がご子息と散策なさるそうです

もう3週間もルドルフに会っていないとおっしゃって


소피: 그건 안될일! 황태잔 여기 있어야 해 
엄만 만날 수 없다 얜 너무 약해 빠졌어 

それはなりません!皇太子はここにいるのです

母親には会わせません この子は弱すぎる


이 아일 위해서 기합과 혹독함으로 

훈련과 총으로 남자로 만들 것이다 

この子のために体罰と厳しさで 

訓練と銃で 男として育てるのです


HOFDAME: 하지만 아직 어리세요 

ですが まだお小さいです


소피: 이 루돌프는 신이 선택한 황태자 

약한 모습은 안되지 그건 절대로 용납 못한다!

このルドルフは神が選んだ皇太子

弱々しくてはなりません それは絶対に容認できない!
 

루돌프: 엄마한테 가고 싶어요 

ルドルフ:母上のところに行きたい


HOFDAME: 안되는 일입니다 

それはなりません


소피: 넌 군인이 되어야 해 응석은 받아줄 수 없다 

お前は軍人になるのです わがままは聞きません


루돌프: 제발요~! 

ルドルフ:お願い!


소피: 안돼! 
 황후의 뜻은 중요하지 않다. 

앞으로도 내 지시에만 따르도록 해라!

だめです!皇后の意思は重要ではない

これからも私の指示だけに従いなさい!