■朽ち果てた館■ -5ページ目

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

dwՅyt」(554)=【ṢPRA】(492)=【ṢPRA】(492)=【NWGRYA】(393)。

それは、「dwՅyt」(554)=【ṢPRA】(492)=「ḏw」(evil15)=「ḏw」(15)であり、

さらに、「dwՅyt」(554)=【十AMA】(両児554)=「yama」(両児)である。このことから、

dwՅyt」(554)を含意する「ḏw」(15)が、「yama」(両児)と訓まれた、という話である。

 

#ところが、【NWGRYA】(393)は、【KLBA XWRA】(白犬393)=「inw」(贈り物87)だから、

#「mašrû」(wealth)の星である「シリウス」を含意。「ḥՅw」(wealth18)、即ち、「ḥՅw」(excess18)を。

#したがって、倭語の「」(阿佐)は、結局、エジプト語の「‘šՅ」(numerous482)、ということになろう。

 

*   *   *

 

上述に鑑みれば…「多坐弥志理都比古神社」に於いて、「弥志理都」=「mešrītu」(wealth)は、

mašrû」(wealth)=「ḥՅw」(wealth18)=「ḥՅw」(excess18)=「‘šՅ」(numerous482)であり、

やはり「」(阿佐)=「dwՅyt」(554)=【NWGRYA】(393)=「inw」(贈り物87)を含意。

即、「大雀」=「inw-‘Յ」(大きな贈り物169)=【SWSYA】(haya169)=「haya」(孔雀)を含意。

阿波」=「‘ḥ‘」(wealth169)=「ḥՅw」(excess18)=「‘šՅ」(numerous482)=「」(阿佐)、だ。

これこそが、【NWGRYA】(393)=「ḏw」(evil15)=「ḏw」(15)=「‘ḥ‘」(169)、なのだ。

以上、述べてきた総ての言葉は、【XDW十A D・ΘWSA】(孔雀の舞617)を言いたい、のである。

古事記の「阿遅鉏高日子根神」は、日本書紀においては、

味耜高彦根神」に作られる。「」(阿遅)は、借訓である。

そう思っていたが、「阿遅」()も、「阿遅」(忿怒)と同語だ。

 

*   *   *

 

なぜなら、「dpt」(595)は、【ALHA DL十】(戸神595)に重なり、

】(5)=「土左国」を含意。つまり、【ΘWSA】(孔雀89)を含意。

dosa」(忿怒)を含意。実は「dpt」(595)は、「Յd」(忿怒7)を含意。

だからこそ、「味覚」の「」が、「阿遅」(忿怒)と訓まれる。そういう話だ。

 

#大事なのは、「dp」(味わう95)の派生名詞が、「dpt」(595)という点だ。(※「経験する」の意あり)

#「dp」(味わう95)=【SYBA】(白髪95)=【YMYNA】(右手152)、つまり、

#魔方陣の「imin」()は、数価を見れば、「Յd」(忿怒7)=「黄泉」(四三)で、

#上述と同様に、まさしく、「dp」(味わう95)も、「Յd」(忿怒7)を含意するのだ。

#「dp」(経験する95)が、「性交」(sexual intercourse)の意を帯びる点にも注意。

もしも、「黄泉国」=「根之堅州国」ということであれば、

dՅt」(黄泉国507)=【YΣWO】(507)は有意だ。

dwՅt」(黄泉国514)の形も有るが、こちらは、例えば、

ALPA D・NWHRA】(光の船514)=「」に等価で,

XB十A】(514)、【SYBA】(白髪95)=「西」だから、

西には泉在る」というメッセージに見合う。この点に注意。

 

#以上に鑑みれば…【YΣWO】(507)=「isw」(reward97)は、(※【ZWOA】(quaking97)である)

#「inw」(贈り物87)=「īnu」()=「īnu」()=「黄泉」(四三)か。(※魔方陣の「」=「西」に要注意)

 ・「河俣毘売」  ※「師木県主」の祖

 ・「師木津日子玉手見」(安寧天皇)

 ・「師木津日子

 ・「和知都美

 ・「蝿伊呂杼

 ・「若日子建吉備津日子」=「若建吉備津日子

 ・「針間之伊那毘能大郎女

 ・「小碓」=「倭男具那」=「倭建

 ・「息長田別王

 ・「杙俣長日子王」=「咋俣長日子王

 ・「弟比売」=「弟日売真若比売」=「百師木伊呂弁

 ・「忍坂之大中津比売

 ・「大長谷」=「大長谷若建」(雄略天皇)

 

OLY十A NHRA】(河俣1010)は、「r‘-špss」(豊日1010)に重なる。又、

一巡目の「愛比売」に当たるのが、「師木津日子玉手見」(安寧天皇)である。

二巡目の「愛比売」に当たるのが、「橘之豊日」(用明天皇)である。要注意だ。

 

*   *   *

 

歴然としているのは、「伊那毘」=【】(Lyra)=「makara」(和迩魚)で、

PQO十A RBA】(大長谷1177)=【ΣWΣMYR】(1177)であり、

吉備津」()は、【XYA】(31)=【GDYA】(goat31)=「」である。(※「qibītu」(command)だ)

これらの「和迩」()は、「阿遅」(忿怒)を含意。その点を踏まえるならば、

又「μ ύ γα」(444)=【ALHA RBA ΘWSA】(土左大神444)が、(※「阿治志貴」に要注意)

同様に、「makara」(和迩魚)=「ky-tՅ-s」(他国人642)を含意するわけだ。(※「岐多斯」(他国人)だ)

 

#上述を咀嚼すれば、「μ ύ γα」(444)の姉妹の親である「和知都美」において、

#「和知」は、まさに、「w‘ty」(sole627)であり、【LWY十N】(レビヤタン627)を含意。

#ここで、また「sՅtw」(579)=【S十WA】(579)=【KWZZA】(shivering55)が、

#「rkrk」(660)=「sՅ-tՅ」(574)=【SA十A】(vine574)を含意‼ その点に注意。

#「w‘ty」(sole627)=「Leviathan」こそ、「」=「w‘」(87)=「inw」(贈り物87)、だ。

iՅw」(老人29)=「km-ḥḏ」(白髪97)=「ḏw-‘Յ」(大悪97)=【NWGRYA RBA】(大雀698)。

これは、【SYBA】(白髪95)=「西」(尓斯)=【SWSYA YWRQA】(青馬698)に重なるのである。

この場合、【SYBA】(白髪95)が、【AYDA】(29)=【ZWOA】(quaking97)を表す。そういうこと。

 

#【AYDA】(29)に当たるのが、「橘之豊日」(用明天皇)であって、(※「29」=「2」=【】に注意)

#ここで、「šw-špss」(豊日1037)=【RKΣA RBA】(大馬1037)は,

#「δύο」(474)=【SWSYA RBA】(大馬474)にほかならない。(※「great healing」を含意)

#そのさいに、「橘之豊日」(用明天皇)は、「iՅw」(老人29)=「km-ḥḏ

#(白髪97)=【ZWOA】(quaking97)=【ZWO十A】(quaking597)だ。