★「斑鳩」(イカルガ)は、「山由理草」を含意する | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

エジプト語において、「Յpd」(97)は、とりわけ、「Յpd」(97)を言う。

文脈によって、単に、「Յpd」(97)か、あるいは、「Յpd」(97)を言う。

 

*   *   *

 

一方…アッカド語において、「iṣṣūru rabû」(大鳥)=「」、である。

したがって、以下の語句は、すべて、結局のところ、「」、なのだ。

 

 ・「Յpd」(97)=「Յpd」(97

 ・「Յpd-‘Յ」(大鳥179)=「Յpd-‘Յ」(大鴨179)=「Յpd」(97

 ・「Յpd-wr」(大鳥404)=「Յpd-wr」(大鴨404)=「Յpd」(97

 ・「Յpd-wrr」(大鳥704)=「Յpd-wrr」(大鴨704)=「Յpd」(97

 ・【PRX十A RBA】(大鳥1206)=【WZA】(17

 ・【WZA RBA】(大鴨322)=【WZA】(17

 ・「ḥՅrw-‘Յ」(大鴨400)=「ḥՅrw」(318

 ・「ḥՅrw-wr」(大鴨625)=「ḥՅrw」(318

 ・「ḥՅrw-wrr」(大鴨925)=「ḥՅrw」(318

 ・「r-‘Յ」(大鴨382)=「r」(300

 ・「r-wr」(大鴨607)=「r」(300

 ・「r-wrr」(大鴨907)=「r」(300

 

*   *   *

 

そういうわけで、【KAPA DM】(blood stone179)、【KLYLA D・KWBA】(茨の冠179)、

ΘAKSWN】(taxus179)、【OWPA】(winged creature179)、【SWYOA】(support179)、

isw-‘Յ」(伊勢179)=「isw-wr」(伊勢404)=【YWNA AWRGA】(斑鳩404)、等も,

Յpd」(97)=【ZWOA】(揺り97)、即ち「r」(300)=「κρί νον」(山由理草300)。

 

#注目すべきは、【YWNA AWRGA】(斑鳩404)=「Յpd-wr」(大鳥404)=「Յpd」(97)、だ。

#即ち…【OQRWQA】(789)=「Ḥḳt」(709)=【ΣWRA】(城壁709)=「白髪部」であって、

#全く同様に、【OQRWQA】(789)=【OW十QA】(old age789)=【SYBA】(白髪95)、なのだ。

#そういうことが在り、【YWNA AWRGA】(斑鳩404)=「Յpd-wr」(大鳥404)=「Յpd」(97)が、

#【OQRWQA】(789)=【OW十QA】(old age789)=【SYBA】(白髪95)=「西」()、という話。