>『梟が梢の上で片目を閉じたまま、ホーと鳴いた…朝が近い』(96/12/10)
>『大きな天使は梟の羽根を撫でた。梟は目を瞑ってホーと鳴いた。』(97/07/04)
>『焚き火民達はどよめいた…梟がホーと鳴いた、天使は微笑む』(97/07/19)
(※ARIONのハロー・メッセージより)
ハロー・メッセージにおいて、【OWDA】(梟、94)の鳴き声は、「ホー」である。
この【OWDA】(梟、94)は、【星】(Maghā)=【M】(水、50)でありながら、また,
【GML】(艮、94)=「粟国」(阿波国)に重なって、「‘ḥ‘」(wealth、169)を含意。
#だとすると、【OWDA】(梟、94)の「ホー」という鳴き声は、少なくとも、
#「ḥՅw」(wealth、18)、即ち、「ḥՅw」(excess、18)を表す。そう言えよう。(※「意富」(多・太)に重なる)
* * *
「ホー」=「ḥՅw」(肥、18)=「‘ḥ‘」(wealth、169)=「iḳr」(wealth、520)=「怒り」(イカリ)。
この鳴き声の主体は、【星】(Maghā)=【M】(水、50)、天皇で言えば、「品太天皇」であり、
そして、その「品太」(本牟陀)、【XMΘA】(pustule、71)は、【XYLA】(力、71)を含意する。
こういう訳で…「ホー」=「ḥՅw」(肥、18)という鳴き声は、「Յḫw」(power of god、18)を含意。
「多坐弥志理都比古神社」の「弥志理都」とは、「mešrītu」(wealth)=【XYLA】(wealth、71)
であって、この場合、「多」(意富)は、「Յḫw」(power of god、18)=【XYLA】(力、71)、を言う。
「多」(意富)は、「‘ḥ‘w」(山盛り・富・立派な財産、176)も、「Յḫw」(power of god、18)も、言う。
------------------------------------------------------------------------------------
もちろん、さらに、【PGOA】(appearance、176)=「比布礼」(スカラベ)なのだから、
上述の「‘ḥ‘w」(山盛り・富・立派な財産、176)は、「Յḫw」(sunlight、18)を含意する。
「多」(意富)は、「Յḫw」(power of god、18)を言い、また、「Յḫw」(sunlight、18)を言う。