「花蓮」(波那婆知須)は、「タタラ製鉄」を含意する | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

一〇、  陽は日とは異なり 煉は漣に連なる

(※『光の黙示録』176頁より)

 

煉は漣に連なる」というメッセージに於いて、明らかに、

」(レン)=「」(レン)=「」(レン)が示されている。

その場合、「」()=「」()=「」()ではないか。

 

*   *   *

 

実際に…ここで、「」()=「ky」()=「makkara」()は、「makara」(和迩魚)を含意。

mՅ‘-kՅ-r‘」(真春日)を含意。「穴穂」()=「穴穂」()=「R‘」(天照大御神)を含意。

 

#もちろん…「」(レン)=「」(レン)=「」(レン)は、「」(レン)を含意。翻って言えば、

#「」(波知須)は、「」(金属を火で溶かして精錬すること)を含意。「タタラ製鉄」を含意。

#その象徴が、「ky」()=「makkara」()=「makara」(和迩魚)=「mՅ‘-kՅ-r‘」(真春日)。

#「伊斯許理度売」(作鏡連)に注意。「許理」=「kՅ-wr」(大きな怒り)は、製鉄の「」である。(※前項

 

*   *   *

 

そういう訳で、「連なる」(ツラナル)の「」(ツラ)は、「tr-‘Յ」(大いなる時)。

大いなるtr」()、大いなるutu」()、大いなるutu」(日神)を提示する。

沙沙那美」()は、「那美」()であって、これまた、「tr-‘Յ」(大いなる時)。