断片的な話として、「伊那」=「in‘」(chin)=「顎」(ガク)は、
「makara」(和迩魚)=「鰐」(ガク)を含意する。そして、また、
【牛】(Lyra)は、「伊那毘」(印南)である。これらに注意せよ。
* * *
「za.za」(牛)は、「za.za」(八)=【Z】(武器、8)=【畢】(ヲハリ)である。
さらに、【畢】(ヲハリ)の名称は、「is lê」(bull's jaw)。シリア語で言えば、
【PKA D・十WRA】(牛の顎、936)、つまり、「青牛宮」の「in‘」(顎)、だ。
してみると、「伊那毘」(印南)の「伊那」は、「in‘」(顎)。そういう話になる。
そして、更に、「issu」(顎)は、「issu」(根元)=【十W】(印、507)に重なる。
【十WRA】(牛、809)の【十W】(印、507)の部分が、「in‘」(顎)という話だ。
その場合、【十WRA】(牛、809)は、「in‘-R‘」(ラーの顎)であって、それは,(※「顎」(ガク)は「鰐」(ガク))
「R‘」(日神)=「makara」(和迩魚)=「mՅ‘-kՅ-R‘」(真春日)、を示している。
・「iḥ」(bull)
・「id」(bull)
・「idt?」(cow)、「idt?」(womb, vulva)、「idt」(wrath?)
・「wšb」(bull)
・「pry」(ferocious bull)
・「mrw」(bull) ※「mrw」(帯)に掛かる。
・「mrw」(desert) ※限定符は、[𓈉](three hills)
・「mry」(fighting bull)
・「mrw」(harbors?)、「mryt」(quay)、「mryt」(crocodiles)
・「mr-wr」(Mnevis-bull)
・「ngՅw」(long-horned bull or ox)
・「ḥww」(class? of bulls)
・「Ḥpw」(Apis-bull)
・「smՅ」(wild bull)、「smՅ」(to burn up)
・「kՅ」(bull)=「kՅ」(春)=「ḫ‘rw」(rage)=「ḥՅrw」(鴨)
・「gw」(class of bull)
・「ṯՅy?」(bull-calf)
#列挙したエジプト語は、すべて、「R‘」(日神)を指し示す意匠(言葉)。
#そう見て、差し支えない。「to be wise」や「to know」などの意味を持つ
#「šsՅ」(wisdom)も、「šw-sՅ」(日子)に掛かるから、「R‘」(日神)を含意。