「腹」(波良)と「須佐之男」の関係について考える | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

前項の最後に述べたことを整理するならば、「」(ハル)は、まさしく、(※「」()のこと‼)

ḫ‘rw」(rage)である。「」(ハラ)は、「ḫ‘r-R‘」(怒れる日神)である。

 

*   *   *

 

 ・【KRSA】(402)=「karašu」(子宮

 ・【PQOA AWKMA】(黒雷463

 

古事記は、【KRSA】(402)に、【PQOA AWKMA】(黒雷463)、

とする。これが、【ZWOA D・RXMA】(wombのquaking463)、であり、

この場合は、「ḫ‘r-R‘」(怒れる日神)=「天照大御神」は、身体的には、

紛れもなく、「」(波良)に出現する。即ち、「karašu」(子宮)に出現する。(※オカルト身体論)

 

#出現した場合は、進行する。然らば、「ḫ‘r-R‘」(天照大御神)は、(※「harran」()である)

#「karāšu」(troops)である。エジプト語では、「ḏՅmw」(troops)とか、(※「young men」の意あり)

#「」(troop)とか、「ṯst」(troops)とか。まさに、「ḏՅmw」(troops)は,

#【DM】(55)に掛かる。要するに、「血のモノリス」の振動こそが、

#【ZWOA D・RXMA】(wombのquaking463)…そういう話であろう。

 

*   *   *

 

エジプトにおいて、よく用いられる「sՅ-R‘」(ラーの息子)。それを,

漢字表記に写したものが、「日子」(比古)であって、これにおいて、

」()=「」(son)そのものが、「」(troop)を含意。そのとき、

日子」の「」は、「karāšu」(troops)および「karašu」(子宮)を提示。

結局、「」そのものが、「血のモノリス」の振動を含意するのである。

須佐」=「šw-sՅ」(日子)に於ける、「」=「」()も、同じである。

須佐之男」が表す【ΣWΣNA】(由理869)は、正しく「揺り」の意だ。