「多良」も、「多羅斯」も、「日神」の一つの呼称である | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

ひとつコメントしておこう。【SYBA】(白髪95)=「西」(尓斯)=【YWRQA】(nisi529)は、

隼人」(ハヤト)=【XY十】(life529)に重なり、「」(カラス)=「kՅ-r‘-šw」(春日)を含意。

 

*   *   *

 

ところが…古事記の系譜において、「白髪」と「若帯比売」は、「韓比売」を母とする同母兄弟だ。

既稿で述べた通り、「」(訶良)は、「kՅ-r‘」(春日)、即ち、「」(カラス)=「kՅ-r‘-šw」(春日)。

さらにまた、【SYBA】(白髪95)=「隼人」(ハヤト)=「」(カラス)=「kՅ-r‘-šw」(春日)だから、

若帯比売」についても、「」(カラス)=「kՅ-r‘-šw」(春日)を含意する。このように言えるだろう。

 

#その場合…仁賢記に見える「大長谷若建天皇之御子、春日大郎女」は、

#結局のところ、「大長谷天皇」と「韓比売」の間の子である「若帯比売」だ。

 

*   *   *

 

十RṢA OLYMA】(若帯1094)=【十L十MAA】(三百1094)=「白髪」(清寧天皇)。即ち、

若帯比売」は、【SYBA】(白髪95)=「西」(尓斯)=【YWRQA】(nisi529)を含意するので、

間違い無く、「隼人」(ハヤト)=「」(カラス)=「kՅ-r‘-šw」(春日)を含意する。翻って言うなら、

十RṢA OLYMA】(若帯1094)の訓みは正しい。「」(多羅斯)は、「tarāṣu」(to be in order

で、「」(cosmic order)=【MHWA】(being65)=【XMH】(日神65)=「」(訶良須)を含意。

結局は、「tarāṣu」(to be in order)に関しても、元々は、「tՅ-r‘-šw」(hot sun)。そう見て大過ない。

そのさいに、「多良王」の「多良」は、一つには、エジプト語の「tՅ-r‘」(hot sun)を表す。そう言える。

如沫雪蹶散」と描かれる「天照大御神」の一つの別名が、「」(多良)=「tՅ-r‘」(hot sun)である。