★「道」(美知)も、「井桁」(訶良)も、エジプトの言葉 | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

ワジルシ ユカタン

三角に道を通す

井桁を辿れ

(※『光の黙示録』207頁より)

 

矢追い 其麻の里音で辿れ)   ※「矢追い」は「やおい」、「其麻」は「そま」、と読まれる

井戸の柱 井桁

行く道を見よ

(※『光の黙示録』209頁より)

 

『光の黙示録』の詩的メッセージにおいて、「辿れ」が登場するのは、

上掲の二箇所である。どういう訳か、「辿れ」と指示される箇所には、

共通して、「井桁」が登場し、また、「」(美知)が登場するのである。

 

井桁」()は、【】(両児)=【】(20)=「utu」(日神)を表す。

また、「」(美知)も、伝統的に、「utu」(日神)を表す。そういう訳で、

」(訶良)も、「美知」(同等者)も、【】(両児)=【】(20)、か。

 

#ここで、「」(訶良)=【】(20)=「Hasta」()=「」(訶良須)が、(※数価の「20」に要注意)

#「utu」(日神)=「r‘」(日神)=「r‘-šw」(日神)であって、「」(夜麻)は、(※「yama」(両児)である)

#「ky-tՅ」(他国)だから、「ky-tՅ-s」(他国人)=「和迩」()を含意しよう。

#「」(訶良)は、「kՅ-r‘」(春日)で、「」(訶良須)も、「kՅ-r‘-šw」(春日)。

#加えて、「」(美知)は、「mity」(同等者)=「」(夜麻)=「」(訶良)だ。(※「」(訶良須)である)

#結局…「」(美知)は、「kՅ-r‘-šw」(春日)であって、「utu」(日神)を提示。

 

*   *   *

 

ところが、「其麻の里」は、「其麻が里」であり、「ソマガリ」(ソバカリ)を示す。且つ、

その「曽婆訶理」という名の「隼人」(ハヤト)は、「ḫayyattu」(spy)として描かれる。(※古事記の叙述)

その「ḫayyattu」(spy)は、「ḫaḫḫūru」(spy)である。つまりは「ḫaḫḫūru」()である。

どういうことか?…ARIONが提示する「其麻の里」は、「隼人曽婆訶理」を表すが,

隼人」(ハヤト)は、「」(訶良須)=「井桁」(訶良)を含意。又、「」(美知)を含意。

以上に鑑み、「音で辿れ」の【QLA】(242)も、「井桁」(訶良)=「kՅ-r‘」(春日)だ。

古事記の「」(訶良)、即ち、「井桁」(訶良)は、「kՅ-r‘」(春日)で、「r‘」(日神)を提示。