★「天照大御神」と「血のモノリス」の関係を考察する | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

」(キタ)=「ky-tՅ」(他国)は、「和迩」()=「ky-tՅ-s」(他国人)を含意。同じ様に、

北極星」である【GDYWNA】(kid98)は、【GDYA】(山羊魚31)=「和迩魚」を含意。

其の「Sbk」(和迩)は、「Յd」(anger)を含意。「dšrw」(wrath)を含意。「dšrw」()を含意。

ところが、さらに、「dšrw」(wrath)や「dšrw」()は、「dšrt」()を含意。以上から見て,

エジプト語の「Sbk」(和迩)は、漢語の「沙漠」(サバク)と同源。そう結論できよう。これは、

沙漠」=「Sbk」()=【XWRBA】(desert321)=【RWGZA】(阿遅321)、という話だ。

 

*   *   *

 

ちなみに…詩的メッセージに、「力 = 血から」というテーゼが示される。

」(チカラ)は、「血から」(チカラ)。そう言っているのである。ところが、

其の「」(チカラ)とは、【】(20)であり、「kՅ-r‘-šw」(春日)を含意。

血から」の「から」(from)は、【】(20)=「kՅ-r‘」(春日)ということだ。(※漢語の「」(from)に注意)

 

#ところが、其の「kՅ-r‘」(春日)=「訶良」()=「訶良」()は、「yama」()であり、

#「ky-tՅ」(他国)であり、「ky-tՅ-s」(他国人)=「和迩」()=「Sbk」()を含意する。

#要するに、「」(血から)は、「Sbk」()=「dšrw」(wrath)を含意するのだ。そのさい、

#「」(血から)は、確実に、「dšrw」()を含意。言い換えれば…「Sbk」(和迩)を含意。

#つまり…「」(血から)は、「血のモノリス」=「伊奈利」()=「伊奈利」(織女)を含意。

 

*   *   *

 

重視される「和迩魚」の中の【】(Lyra)、其の中の「伊奈利」(織女)は、

実体として、「血のモノリス」=「伊奈利」()を提示する。上述から見て,

」(カラス)=「kՅ-r‘-šw」(春日)=「r‘」()も、「血のモノリス」を言う。