---------------------------------------------------------------
napāḫu [MÚ] (vb. a/u)
to blow / to fan / to cool ; to breathe ; to kindle , to fan / to stimulate (?) ;
See also : mudammiqtu, sāru
Comparison with other Semitic languages :
- Proto-Semitic : *napaḫ "to blow"
- Arabic : nafaḫa نَفَخَ
- Syriac : npaḥ ܢܦ݂ܰܚ "to breathe"
- Hebrew : nāṗaḥ נָפַח
- Ugaritic : npḫ
- Ge'ez : nafḫa
* * *
冒頭に、「assyrianlanguages.org」のアッカド語の辞書から、該当する動詞を抜粋した。
シリア語は、「ܢܦ݂ܰܚ」(npaḥ)、【NPX】(to breathe、159)で、アラビア語と、ほとんど同じ。
古いアッカド語は「napāḫu」[MÚ](to breathe)で、「to blow」の他に「to cool」の意あり。
また、『A Concise Dictionary of Akkadian』を見れば、「to kindle, light」の意味に加えて、
「of celestial body, esp. the sun “to light up, appear”」の意味も掲載。その意味の時は、
文字は[MÚ]ではなく、「山」や「東」を意味する[KUR]が使われる。今、ここにおいては,
「sun」などが「napāḫu」[KUR](appear)することが、「kur」(山)=「māl」(mount)=「māl」
(wealth)=「Sirius」を含意する点を指摘しておこう。「sāru」(fan)・「sāru」(palm frond)が,
「šarû」[NÍG.TUKU](wealthy)=「Sirius」に掛かる点も指摘しておく。以上を踏まえれば、
「シリウス」は、まさに「šāru」[IM](長息)=【RWXA GLYDYA】(凍った息、409)を含意。
#即ち、「猿女君」や「猿田毘古」の「猿」(サル)は、「šarû」[NÍG.TUKU](wealthy)=「Sirius」を表し,
#「šāru」[IM](長息)を表し、後者は、「napāḫu」[MÚ](to blow, breathe, cool)を含意する、という話。