梵語の「makara」(鰐)とソグド語の「makkara」(猿) | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

書いたことがあるかもしれないが、もう覚えていないので、また書く。

XDWA】(joy23)は、九進法に直すと、【】=【】=「五百」、だ。(※「本杼」に当たる)

其の【十W】(507)は、【YΣWO】(イシュア507)に同じ。さらに、

石上」は、訓み方に依っては、【YΣWO】(イシュア507)に重なる。

 

そして、【XDWA】(joy23)の淵源は、「ḫadû」[ḪÚL](to be joyful)。

更に、「石上振之神椙」と謡われる通り、「石上」と言えば、「布留」だ。

そうすると、少なくとも、一つには、この「布留」は、「hul2」(joy)を表し、

gu4-ud」(to dance)を含意。又、「gud」()=「makara」()を含意。(※【】は「磨蝎宮」を代表)

 

#上述の【XDWA】(joy23)は、「dance」の意味を持つ…この場合,

#「ḫadû」[ḪÚL](to be joyful)は、「gu4-ud」(to dance)を含意する。

 

*   *   *

 

ところが、「gu4-ud」(to dance)は、『Sumerian Lexicon』に依拠すれば、「Mercury」の意味を持ち,

MKRA】(382)=「makrû」(red)=「Mars」を含意する。したがって、上述の「makara」()は、

英語の「mercury」()も含めて、【MKRA】(382)=「makrû」(red)と同源。こう言えるはずだ。

つまりは、「gu4-ud」(to dance)は、「sâru」(to dance)だから、「sāru」(criminal)=「Mars」を含意し、

そして、「sāru」(grain heap)≒「šarû」[NÍG.TUKU](wealthy)=「Sirius」を含意する。というわけで,

本杼」とか「布留」とか。これは、「sāru」(火星)や「šarû」[NÍG.TUKU](天狼星)を含意。この場合、

倭語の「」(サル)が、「makrû」(red)を含意することになる。結局は、ソグド語の「makkara」()は,

サンスクリットの「makara」()と同源であって、尚かつ、アッカド語の「makrû」(red)とも同源である。

ここで、「sarru」(red)は、「šarru」[LUGAL]()=【】(Maghā)=【】(50)に掛かり、このとき、

飯豊」=「青海」=「シリウス」を含意。ついでに【KWKBA】(72)=「金星」も含意する点に注意。