栗本慎一郎氏の著作に、『シリウスの都 飛鳥─日本古代王権の経済人類学的研究』がある。
いわゆる「飛鳥」(アスカ)が、「シリウス」の都だと言う。多分その結論は、合っているのだろう。
* * *
【AZGA】(porch、16)は、九進法に直せば、【ΣBOYN】(七十、563)。
【BL十Y】(copper、563)=「金星」を含意する。常に述べているように、
「ṣâdu」(melt down)=「of Sirius “turn red” like molten copper」の通り。
実は…溶けた【BL十Y】(copper、563)は、もともと、「シリウス」なのだ。
「飛鳥」(アスカ)=【AZGA】(porch、16)は、やはり、「シリウス」を含意。
摩登伽経は、【虚】=「九百」の形を、「飛鳥」に作る。当該の「飛鳥」は、
「φοί νιξ」(フェニクス、900)=「不死鳥」であり、「命の木」であり、(※「iṣ mašrû」(wealthの木)だ)
故に、「kakkab mašrû」(wealthの星)=「シリウス」を表す。ゲマトリアで、
「φοί νιξ」(フェニクス、900)=【KMHW十A RBA】(大闇、900),
これは、要するに【KMHW十A】(闇、595)=「Σεί ριος」(595)だ。
#【ASKP十A】(porches、694)=【KLBA D・QWDΣA】(聖犬、694)=「Sirius」。
#その一方において…【AZGA】(porch、16)=「sāzāk」(porch)=「雀」(佐邪岐)も、
#【NWGRYA】(雀、393)=【KLBA XWRA】(聖犬、393)=「シリウス」を含意す。
#「飛鳥」(アスカ)は、【AZGA】(porch、16)=「雀」(佐邪岐)=「シリウス」、なのだ。
#実は、それは、「不死鳥」(フェニクス)=「雀」(佐邪岐)=「シリウス」、ということだ。
#【ṢPRA】(雀、492)=【ṢPRA】(the morning star、492)=「シリウス」、ということだ。
#「麻須良乎」(大夫)に注意。「シリウス」を、「オホボシ」(大星)と呼ぶ点に注意せよ。
#和名の「オホボシ」(大星)は、「kakkab mašrû」(wealthの星)=「Sirius」、に相応する。
* * *
【YWNA AWRGA】(斑鳩、404)即ち【ASΘYRA】(doorkeeper、404)は、
「utû」(gatekeeper)=「utû」(goddess of textile manifacture)=「Uttu」、で、
「ettūtu」(蜘蛛)を含意。つまりは、「eṭûtu」(闇)=【KMHW十A】(闇、595)。
即ち、「Σεί ριος」(シリウス、595)を含意。これも、よく覚えておきたい。