(……まず先に前項をお読み下さい……)
-----------------------------------------------------------------------
gam (Lagash II, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian)
wr. ĝeškab; ĝešgam3; ĝešKIN
"shepherd's crook, bent stick; haft, hilt"
Akk. gamlu; šikru
| [1] | ![]() |
ĝeškab (geškab) |
| [2] | ![]() |
ĝešgam3 (gešgam3) |
| [3] | ![]() |
ĝešKIN (gešKIN) |
-----------------------------------------------------------------------
今、ePSDを見ると、見出し語に「gam」が載る。具体的な綴りとして、三つ挙げる。
上に引用したが、[2]の限定符を除いた「gam3」に当たる楔形文字を見てほしい。
どう見ても、前項に示した楔形文字と全く同じだ。「ĝeš」(tree)の限定符が付いた
「gam3」(dorsal fin、背鰭)が、なにゆえ、「bent stick」(=shepherd's crook)なのか。(※「柄」も意味する)
分かりにくい。だが、とにかく、「gam3」(背鰭)も、「zubi」(溝)も、「zub」(bent stick)。
(参考)
| kun si | gam3 | si ku6 ku?-ru-uš-ta DU.DU |
という文において、「gam3」(背鰭)だと言う。
* * *
いずれにせよ、「神々」を代表するのが、「gamlu」(御者座)…それに当たるシュメール語として、
ePSDに基づく限り、「zub」(bent stick)≒「zubi」(溝)が有り、加えて「gam」(bent stick)が有る。
#[3]の「KIN」(sickle)も、「gam」(bent stick)に読むことがあるわけだ。
#それこそが、『Sumerian Lexicon』の見出し語の「gàm」(sickle)である。
#当該の「gàm」[KIN](鎌)も、「羊飼いの杖」(御者座)の呼称の一つだ。
#尚、『Sumerian Lexicon』の「gam」の意味に、「bent stick」は出てこない。(※動詞の「bend」なら有る)
#「šu-gur10」という「gàm」[KIN](鎌)がある点に注意したい。これは後述。


