海外メディアより。「Greatest of All Time(史上最高)」 | まどでんきがかり。羽生結弦選手全力応援

テーマ:

海外メディアの報道です。

 

 

Japan Timesより。

 

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/03/02/national/japan-looking-confer-top-award-figure-skating-gold-medalist-yuzuru-hanyu/#.WpkEzmrFLIU

 

 



Pyeongchang 2018 Winter Olympics Men's figure skating gold medallist Yuzuru Hanyu poses with his gold medal during a fan event in Tokyo Tuesday. | REUTERS
平昌2018冬季五輪男子フィギュア・スケート金メダリストの羽生結弦が、火曜日に東京で開かれたファンのイベントで金メダルを手にポーズを取る。

Japan looking to confer top award on figure skating gold medalist Yuzuru Hanyu
日本はフィギュア・スケート金メダリストの羽生結弦に賞の授与を検討中


KYODO

MAR 2, 2018

The government is considering conferring the People’s Honor Award on two-time figure skating Olympic gold medalist Yuzuru Hanyu, a government source said Friday.
政府筋が金曜日に明かした所では、政府がフィギュア・スケートで2度のオリンピック金メダリストとなった羽生結弦に対する国民栄誉賞の授与を検討している。



Prime Minister Shinzo Abe is expected to issue instructions shortly to start the award process, in which the government will make a formal decision after hearing opinions from experts. Hanyu, 23, would be the first figure skater to receive the award.
安倍晋三首相はまもなく授与の手続き開始を指示するものと見られているが、その中で政府は有識者の意見をヒアリングした後に正式に決定することになる。

23歳の羽生はフィギュア・スケーターとして初めての受賞者となる。



At the Pyeongchang Winter Games in South Korea last month, Hanyu became the first male figure skater in more than six decades to win consecutive gold medals, despite a “serious” injury preventing him from being able to execute his full arsenal of quads.
先月韓国で開かれた平昌冬季大会で、羽生はその最強の武器である4回転を実施することができなくなるような「重大な」怪我にも関わらず、60年以上の間で2大会連続金メダルを勝ち取った初の男子フィギュア・スケーターとなった。

 

 

Starting his figure skating career at age 4, Hanyu has faced a number of challenges in his life, including having to evacuate his home after a powerful earthquake and tsunami hit his home city of Sendai in March 2011.
4歳でフィギュア・スケーターとしてのキャリアを開始した羽生は、人生において何度も困難に直面してきたが、その中には2011年3月に故郷の仙台市を襲った猛烈な地震と津波の後に避難生活を強いられた件もある。



Established in 1977, the People’s Honor Award has been given to 25 individuals and one group for their achievements in sports, entertainment and culture.
1977年に創設された国民栄誉賞はこれまでにスポーツや芸能、また文化における功績に対し、25名の個人および1団体に授与されている。



In February, the government bestowed the award on two champions of the Japanese traditional board games of shogi and Go — Yoshiharu Habu and Yuta Iyama.
2月、政府は日本の伝統的な盤面競技である将棋と碁における2人のチャンピオン、羽生善治と井山裕太に対し、同賞を授けている。



Wrestling champion Kaori Icho was also given the award in 2016 after she became the first female wrestler to win gold medals at four consecutive Olympic Games, following the Summer Olympics in Rio de Janeiro.
レスリングのチャンピオン、伊調馨も2016年に、リオデジャネイロで行われた夏季五輪の後、オリンピック4大会連続金メダルを獲得した初の女子レスリング選手となって同賞を受賞している。

 

 

 

功績だけでなく、震災の被災についても触れてくださっています。

なぜ授与が検討されているのかが、明確ですね。

 

 

 

 

韓国SBSより

 

http://m.sports.naver.com/general/news/read.nhn?oid=055&aid=0000618795

 

'피겨킹' 하뉴, 日 국민영예상 받는다
「フィギュアの王」羽生、日本の国民栄誉賞を受賞へ




평창동계올림픽 피겨스케이팅 남자 싱글에서 2연속 우승을 이뤄낸 '피겨킹' 하뉴 유즈루가 일본 정부의 표창을 받게 됐습니다.
平昌冬季五輪フィギュア・スケート男子シングルで2連続優勝をなし遂げた「フィギュアの王」羽生結弦が、日本政府の表彰を受けることになりました。



일본의 교도통신은 아베 신조 일본 총리가 하뉴에 대한 국민영예상 수여 절차를 개시하라고 지시했다고 보도했습니다.
日本の共同通信は、日本の安倍晋三総理が羽生に対し、国民栄誉賞授与の手続きを開始するよう支持したと報道しました。



1977년 처음 만들어진 국민영예상은 스포츠와 문화, 엔터테인먼트 분야에서 '폭넓은 존경과 사랑을 받으면서 국민에게 밝은 희마을 안겨준 공로가 있는 사람'에게 수여하는 상입니다.
1977年に初めて設けられた国民栄誉賞は、スポーツや文化、芸能分野で「広く尊敬と敬愛を受けて国民に明るい希望を与える功績のあった人物」に授与される賞です。



초대 수상자인 전설적인 홈런왕 오사다하루를 비롯해 야구 선수인 마쓰이 히데키, 레슬링 선수 이초 가오리 등 26명의 개인과 단체 1곳이 수상했습니다.
初代の受賞者であった伝説的なホームラン王の王貞治を始めとし、野球選手であった松井秀喜、レスリング選手の伊調馨など、26名の個人と団体1組が受賞しています。



동계종목 선수의 수상은 하뉴가 처음입니다.
冬季種目選手の受賞は羽生が初めてです。



하뉴는 발목 부상을 딛고 평창올림픽에서 다시 한 번 남자 싱글 정상에 올라 66년 만에 올림픽 남자 싱글 2연패를 달성했습니다.
羽生は足首に怪我を負い、平昌オリンピックで再び男子シングルのトップに立ち、66年ぶりにオリンピック男子シングル2連覇を達成しました。

 

 

 

 

国民栄誉賞の意味や 冬季種目選手としては初受賞になることなど、きちんと記載してくださっています。

海外の方にも祝福されることでしょうね。

 

saikorinさんありがとうございました。

 

 

 

 

 

もうひとつ。

J SPORTSに 中国ジャーナリストのWeiさんが寄稿されています。

 

平昌五輪 男子シングル レビュー

試合後の記者会見でも、2度の五輪王者が感情を抑えきれず、「今日はスケート人生で最高の日だ。涙は心の中からだ。今の気持ちを一言でいうと、本当に幸せです」と語り、感極まった。
 「ソチオリンピックの時とは違って、非常にたくさんの思いを込めてこの金メダルを取りに行きました。そして最終的に自分が思い描いていた結果になり、自分が思い描いていたメダルをかけていることが本当に幸せです」と振り返った羽生。
4年間様々な壁を乗り越え、男子シングルのレベルを引き上げつつ、再び最高峰に登った彼は、もはやスケート界のGOAT、「Greatest of All Time(史上最高)」の領域に入ったであろう。
 
 
image
 
 
パッと見「スケート界のGOE」かと思いましたが(んなアホな)
GOAT。「史上最高」ってまさに最高の賛辞ですよね。
 
 
 

 

ばりぃさんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス