こんにちは。
+英語 で人生をもっとenjoy!
英語コーチ(パーソナルトレーナー)の、
キャロラインこと、桐生洋子です
キャロライン英語コーチングは現在満席です。
次回募集はキャロLINE(公式ライン)で行う予定なので、
2021年英語の年にしたい方はご登録をお願いします~。(1秒で終わります)
最近会う人、会う人にNetflixの韓国ドラマをrecommendされます。
とある人は、
「口からおもしろさが飛び出る!」
って言ってました。なんだそりゃ?
で、その度に、
「見ようかな〜」
って思うのですが、まだ見れてません。
というのも、
私は恐れているのです。
韓国ドラマのほぼ2次元の男性たちと、
現実世界の日本の男性たちを比べてしまい、
勝手に不満をいだいてしまう自分を・・・。
というわけで、私は現実逃避したい時とか、
疲れているときは、少女漫画を読みます。
好きなのは、アオハライドとか、
ご近所物語とか、
まあありがちなやつです。
で、昨日突然、
「あれ、壁ドンって英語でなんていうんだろう?」
と思い立ちました。
いや・・・きっと調べても、
「壁ドンという概念は英語には存在しません。」
みたいなことが出てくるんだろうな〜。
と思いつつ、
いやでも、アメリカの高校にいた時、
壁ドンだったかは?だけど、廊下でイチャついてたカップルはいたな〜。
とか想いを巡らせながら調べました。
そうしたら、こんな説明が出てきました。
slamming one's hand into the wall in front of somebody
誰かの前で壁に向かって手をたたきつける
to stop her from leaving
彼女が立ち去るのを止めるために
often viewed as romantic
たいていは、「ロマンチックな状況」として捉えられる
ふむふむ。
このslammingってスラムダンクのスラムですね〜。
たたきつけるダンク、でスラム!
でも壁ドンを桜木花道がスラムダンクをする時くらい強めにやられたら、
もはや恐怖でキュンとはできないんでしょうね。泣
でも私は壁ドンされたことがないので、
わかりません。もしかしたらキュンとするのかも。
まあいいや。
そういえば、映画化するらしい!スラムダンク!
楽しみすぎる〜!
完全なる余談でした。
そういえば、しょうゆ顔(つまり阿部寛的な濃い顔)ってどういうの?
って英語のネイティブスピーカーに聞いたら、
The man who has a defined face
明確な輪郭を持った男
って言ってましたね。
日本語は熟語とかで意味を凝縮していくのに対して、
英語は、だらだら説明したがる言語な気がします。
そういえば、
クリームパンもこう言います。
Sweet bun with custard filling
カスタードが詰められた甘いパン
マハロ!
桐生キャロライン洋子の公式ライン(LINE@)
英語上達の秘訣、名言、ちょこっと文法知識、TOEICのこつ、英語コーチングの様子、その他色々なぼやき・・・ をちょこちょこ配信しています
LINE公式アカウント ご登録はこちらから
最近インスタグラムのアカウントを開設しました!
こちらも清きフォローをお願いします