再掲載させて頂きます。
『小さな恋の万葉集』(上野誠著 写真/佐藤秀明 小学館)より
こちらの現代語訳は、
さすが!
大学の先生っていうくらい、若者目線です。
【万葉集】
巻十の二三四0
作者不詳
(書き下し文)
一目見し
人に恋(こ)ふらく
天霧(あまぎ)らし
降り来る雪の
消(け)ぬべく思ほゆ
(現代語訳)
ひと目見た人を
恋しく思うとこうなるの?
あの雪のように
わたしはもう
消えてしまいそう・・・・・・・
いかがでしょう?
このピュアさ。
作者不詳が多い万葉集ですが、恋歌の場合、
あえて隠している人もいたんじゃないかなと思います。
この恋の行方やいかに!?