台湾音楽・映画・ドラマで作る中国語脳 -2ページ目

台湾音楽・映画・ドラマで作る中国語脳

台湾の音楽、映画、ドラマは新鮮で生きた中国語、美しい表現を学べる最高の教材♪
中国語は勉強した事があるし、全く話せないわけでもない。
でも、知らない表現がまだまだたくさんある。
楽しみながら、中国語をどんどん身につけちゃおう☆

{2AC7AE22-04C9-40D1-B1FE-B400E7989CE6:01}




この頃、模写をしています。
読解力・作文力を身につける為φ(.. )



仕事もあるし、勉強に割ける時間は限られています。
しかし、歌詞なら1曲だけ書く。
本の場合は、10分間、時間を測って書く。



簡単なので、続けやすいです。



特に歌の場合、
・歌詞を見ながら聴く
・自分の手で実際に書く



全然感じ方が違います。
書いている本人になっているつもりでノートに写していきます。




書いた人の言葉のチョイス、表現の仕方
文体、世界観、たくさんの気付きがあります。




詩的な表現を多様し、美しい言葉を紡いでいく青峰。
平易な中国語で、身近な物事、人が言葉に出来ない事を言葉にしていく阿信。




わたしが中国語を身につけられたのも、
実は留学はあまり関係ないと思ってます。




台湾の音楽が好きで、歌詞をノートに書き写して
覚えていた事が、今思うと結果に繋がっていたように思います。







{18389911-6919-452C-B6DE-49826D40392B:01}





語彙を増やすために、単語帳で勉強していました。




しかし、なかなか頭に定着せず、実際に使えない…
そんな経験があります。





単語だけではなく、フレーズも一緒に覚えると良いと聞いた事もありました。
けれど、効果はあまり感じられませんでした。





それは、単語帳に問題がありました。
単語帳で出会う単語はただの単語でしかない。
生きた言葉ではない。





音楽やドラマ、映画、テレビを見ていて言葉に出会う。
それが一番わたしにとって良い方法でした。





直接言葉とぶつかって、意味を調べ、自分のものにしていく。
単語帳では生きた単語に出会えない。
その事を学びました。




それでも、やはり忘れて意味を調べ直すこともあります。





中検やHSKの問題で分からなかった、間違えたものだったら、
「この単語、前に勉強したじゃん!」と落ち込みます。。





でも、忘れるのは仕方ない。
落ち込まず、「また会いましたね」と軽い気持ちで捉えるようにしました。





そして、この単語はどこで会ったんだっけ?
音楽の歌詞?本?…と出会った場面を覚えておきます。




こうして、どんどん単語にぶつかっていく。
すると、自分の中国語の脳内データーベースに入っていきます。





一度で全て覚えようとしない。
忘れる前提で何回も繰り返していく。





シンプルな事ほど難しいんですよね。





畑を耕し、種を蒔き、収穫する。
語学の上達もその工程と似ているなと気付きました。












{BD9B1747-1CA6-47E3-B59E-2C83D6192747:01}

{D1995E98-400D-4B5B-8149-A7A6187BD8F8:01}



美樂:這幾年物價ㄧ直上漲,可是老爹卻沒什麼漲價。
以前客人可多著呢。只是現在老爹的味覺退化了。水準大不如前。


以烈:賣吃的就是這麼現實,東西這麼爛,誰要吃啊!客人點的菜都記不住,連麵都忘記加鹽。他乾脆退休算了。


美樂:你吃這麼多山珍海味,偶爾為了ㄧ個老人家的尊嚴,吃ㄧ下自己不喜歡吃的東西很困難嗎?


以烈:我真的不想吃,但是我不走可以吧。你餓嗎?


美樂:東西不吃完老爹會以為他做的東西很難吃啊。他會很難過。



以烈:你到底什麼星球來的?這麼會有這種人啊!被你打敗了。




・上漲
(ㄕㄤˋ ㄓㄤˇ)
(shang4 zhang3)

物価が上がること。
ちょっと固めの中国語も、こうした会話の中だと覚えやすいです。


・漲價
(ㄓㄤˇ ㄐ|ㄚˋ)
(zhang3 jia4)

値上がりする。



★以前客人可多著呢
語尾の「呢」。
「以前はお客さんが多かったのよ!」と相手に念を押すような語気を表します。


「呢・吧・啊・嘛」などの語気を表す語は色々。


私はよくドラマや映画を見て真似をする時、
語気まで注意を払って真似して発音しています(・ω・)/


・爛
(ㄌㄢˋ)
(lan4)

これは日常会話でよく聞きます。
「最悪」とか「全然ダメ」などとにかく最悪だと言う時によく使われます。

例:他唱得很爛!
(彼は歌が下手くそだ!)


・乾脆
(ㄍㄢ ㄘㄨㄟˋ)
(gan1 cui4)

いっその事。

例:雨下再大又怎樣 乾脆開心的淋一場
彩虹的微笑(王心凌)

いっその事楽しく雨に濡れちゃおう


・山珍海味
(ㄕㄢ ㄓㄣ ㄏㄞˇ ㄨㄟˋ)
(shan1 zhen1 hai3 wei4)


食べ物がたくさんある様子を指します。
日常会話でも、こうした熟語はたくさん出て来ます。

情景や様子を的確に言い表せる熟語。
会話や作文で使えるように、覚えていこうと思います。



・老人家
(ㄌㄠˇ ˙ㄖㄣ ˙ㄐ|ㄚ)
(lao3 ren2 jia1)

年配者に対する敬称。


{B3589C1B-7CCE-4D4C-9B71-5DA94CA47254:01}

{8ED8DDA1-BD36-444E-8014-3605477710BA:01}



★你到底什麼星球來的?這麼會有這種人啊!
この表現の仕方が面白いと思いました。


「君は一体どの星から来たんだ?こんな奴がいるなんて!」



宇宙人に聞いているようなフレーズ。
つまり、相手の考え方が理解出来ない場合に言う言葉ですね。



食べ残しちゃお世話になったおじいさんに悪い。
我慢して食べる美樂。
ですが、超自己中の以烈には理解できません。



それで、こんな言葉が出て来たんですね。
食べ続ける美樂に、以烈は、「被你打敗了。」(君には負けたよ)
とついに折れます。



関連記事
塩が入ってない!
倍返しだ!
どこまでバカにするの?