ジョン・パク - おかしい人 | K-POP 和訳 歌詞

K-POP 和訳 歌詞

韓国語を趣味で独学してました◟̆◞̆ ❁
訳したい曲を 訳したいように ꉂꉂ
내 맘대로 할꺼양 ♡ͯ


ドラマ 『 椿の花の咲く頃 』の

(動画お借りしました)

作詞 : キム・イナ
作曲 : ケミ
編曲 : ホ・ソンジン, ホン・ソンジュン

잊으려고 애써왔던 것들
(忘れようと必死になってたこと)
잊고 살아왔던 말들
(忘れて暮らしてきた言葉)
소용없다 믿던 것들
(意味がないって信じてたこと)
너무 많은데
(たくさんあるのに)
그댄 그런 모든 걸 
(君はそんな全てを)
한가득 안고서
(いっぱいに抱きしめて)
나를 보며 웃고 있어
(僕を見ながら笑ってる)
그댄 나를 또 한 번
(君は僕をもう一度)
설레게 만드는
(ときめかせる)
이상한 사람
(おかしな人)

내가 알던 세상은 모든 게
(僕が知ってた世界はみんな)
어려웠는데 
(難しかったのに)
몰랐었던 모든 곳이
(知らなかった全てが)
아름다웠다
(美しかった)
그댄 그런 모든 걸 
(君はそんな全てを)
한가득 안고서
(いっぱいに抱きしめて)
나를 보며 웃고 있어요
(僕を見ながら笑ってる)
그댄 나를 또 한 번
(君は僕をもう一度)
설레게 만드는
(ときめかせる)
이상한 사람
(おかしな人)

우리 둘은
(僕たち二人は)
얼마나 오래 
(どれだけ長いこと)
같이 걷게 될까
(一緒に歩くことになるかな)
이런 것이 궁금해지면 
(こんなことが気になったら)
사랑인걸까
(恋なのかな)

그댄 나를 또 한 번 
(君は僕にもう一度)
긴 꿈을 꾸게 해
(長い夢を見させる)
안 다쳤던 어린 날처럼
(傷つかなかった幼い日々のように)
조심스레 또 한 번 
(慎重に もう一度)
설레이는 맘이
(ときめく心が)
사랑인가 봐
(恋なのかもしれない)

그댄 나를 또 한 번 
(君は僕にもう一度)
긴 꿈을 꾸게 해
(長い夢を見させる)
안 다쳤던 어린 날처럼
(傷つかなかった幼い日々のように)
조심스레 또 한 번 
(慎重に もう一度)
설레이는 맘이
(ときめく心が)
사랑인가 봐
(恋なのかもしれない)
사랑인가 봐
(恋なのかもしれない)

존박 이상한 사람 가사 번역 한국어 노래 김이나 ジョン・パク おかしい人 歌詞 翻訳 和訳 日本語訳 韓国語 John Park Foolish Love Lyric Kpop 한국드라마 동백꽃 필 무렵 사운드트랙 韓国ドラマ サウンドトラック 椿の花が咲く頃 Korean Drama OST When The Camellia Blooms