【週刊】 アホの壁 -29ページ目

リベンジ達成


このボリューム、わかりますか?

いぶき

ラーメンなんですが、ほぼ洗面器大のどんぶりの麺の上に、

キャベツともやしが「てんこ盛り」に。。。( ̄□ ̄;)!!



長野市の郊外にある「いなせ」というラーメンの人気店なんです。

誤解のないように申し上げておきますが、

大盛りで人気があるわけでなく、本当においしいラーメン屋さんです。



この写真の「いぶき」というラーメンは

普通盛りでこのサイズなんですが、

以前このお店に来たときに知らずに注文してしまい、

それほどお腹がすいていなかったこともあって、

不覚にも半分以上残してしまったんです。。。(_ _。)



で、そのリベンジに来たというわけ。

キャベツともやしは食べても食べてもさっぱり減らず、

なかなか麺やスープにたどり着かない。

しまいにはお箸を持つ手が疲れてぷるぷるに。。。

何度も返り討ちにあいそうになりながらも、

なんとか完食!(;´▽`A``



次回は他のメニューにしよう。

外国でおかしく聞こえがちな名前


gooにおもしろい記事が載っていたのでご紹介します。

日本人の名前で、「外国でおかしく聞こえがちな音」。

つまり、名前の「読み」ですね。



まず、「外国で男女が変わる名前」。

ミレイ、アンリはフランス語圏では男だそうです。

リオも男。

ケイトは漢字だと「啓人」とか全然違和感がないけど、

確かに英語圏では女だよね。



次は「外国人が別の連想を起こしがちな名」。

マミはお母さん。確かにマミーだね。

ミサ・マナは宗教的な意味を持つ言葉。



そしてとくに英語圏では、

カノン→大砲、ショウト→背が低い、リク→男性器、カント→女性器。

笑えるのが(失礼!)ユウダイ。

ユウダイは、You die!(つまり、「死んじまえ!」)

確かに、そう聞こえるだろうね。



他にもフランス語圏では、

ナナ→いまいましい女、サヨ→男たらし、ソウ→ばか、

シオリ→寝小便、タカシ→あなたのくそ、

と、惨憺たる意味が。。。



そういえば、名前ではないけれど、

昔イタリアへ行ったとき、

買い物をしてクレジットカードを出したら、

そのカードのNICOSという文字を見て、

失礼な店員に笑われたことがあったな。

何かイタリアではおかしな意味があるのでしょうかね。



まあ、自分の名前が該当していたとして、

その国へ行ったとしても、

あまり気にせず堂々と振舞うべきでしょうね。

でも、やはりこういうことは知っておいた方がいいと思います。(´・ω・`)

ポイント


何か商品を購入したときに

サービスとしてもらえるポイント。

よく利用する人にとってはとてもありがたいサービスだが、

たまにしか利用しない人にとってみると、

必ずしもうれしくない。┐( ̄ヘ ̄)┌



大抵の人は財布の中にポイントカードが

1枚や2枚は入っているのではないだろうか。

私でさえ数えてみたらポイントカードが6枚も、

会員証も兼ねているカードは3枚あった。



いつ使うともわからないポイントカードを

何枚も財布の中に入れておくのは、本当に邪魔くさい。

でも、滅多に使わないだろうと思ったポイントカードを

整理して家に置いておき、

それを忘れてその店で買い物をしたときに、

レジで「ポイントカードお持ちですか?」と聞かれると、

すごく損をした気になる。。。(TωT)

どうせほとんど貯まらないのだから

どうでもいいのだけれどね。



その点、クレジットカードのポイントは、

使うカードしか持ち歩かないので、

あまり貯まらないけど、

邪魔にならない分ありがたいかも。


ハンカチ


ただ、使わないとポイントが失効する制度はやめて欲しい。

先日、クレジットカードのポイントのお知らせ通知がきて

今月で失効しそうなので、仕方なくハンカチにした。

ふだん年季が入ったハンカチを使っているので、

ちょうど良かったかな。(o^-')b