数年前、七夕の日に届いた、台湾語鬼コーチ(でも超優しくてイケメンよ)からの台湾語のメール。毎年この日には読み返します。
聽老大人怹講,較早怹會佇這工做十六(歲),拜七娘媽。
お年寄りから聞く話だと、昔はこの日に16歳を祝って「七娘媽」をまつったんだそう。
我想應該佮日本的成年禮仝款的意思。
日本の成人式のようなものだと思う。
這馬的少年人干焦知影七夕情人節,足可惜矣。
今の若者は「七夕バレンタインデー」しか知らないんだから。残念なことだよね。
這幾工陰晚會倘看著河溪(銀河),足媠,
ここ数日、夜には天の川が見える。とてもきれいです。
祝你有這个美麗的夏日。
あなたのところにも、この美しい夏の日が
訪れていますように。
(訳はたまり)