泡蜜斯(pào mìsī) ナンパする、オンナと付き合う | 台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語は研究中、台湾語は独学中、台湾へはいつも一人旅!の、たまりが、台湾華語と台湾語、台湾旅行と台湾映画と台湾ドラマ、そして台湾文学について語り尽くします

台湾映画『牯嶺街少年殺人事件』(クーリンチェ少年殺人事件)で頻出のスラングがこれ。

泡蜜斯(pào mìsī) ・・・
ナンパする、オンナと付き合う、デートする

「泡」(pào) は動詞で、「蜜斯(mìsī) 」単独だとオンナ、スケ、カノジョという意味。辞書を引くと「missの音訳」と書かれているものもあるが、そんなお上品な語彙ではない。良い子は使ってはいけない。「蜜斯(mìsī) 」は「Lis」や「麗絲(lìsī)」、「密斯」とも表記される。

放課後、帰り道に小明とちょっと話をしている小四を見て、三角褲くんが冷やかす。

 泡蜜斯哦!(お、デートかよ)

上記訳はたまり。91年台湾上映版『牯嶺街少年殺人事件』の字幕では、「交女朋友哦!」となっている。