zh → ㄓ
ch → ㄔ
sh → ㄕ
r → ㄖ
z → ㄗ
c → ㄘ
s → ㄙ
漢語ピンインとの違いは、いずれも「i」(一)とくっつかないというところ。例えば「知」の発音を漢語ピンインで表せば「zhī」ですが、注音符号では「ㄓ」だけで母音の「一」はつけません。それ以外も同様です。具体的な例をあげると・・・。
知 (zhī) →ㄓ
吃(chī) →ㄔ
是(shì) →ㄕˋ
日(rì) →ㄖˋ
子(zǐ) →ㄗˇ
次(cì) →ㄘˋ
四(sì) →ㄙˋ
漢語ピンインから入った人にとっては、母音をつけない、子音に声調記号をつける、という、なんか不思議な感じで。ちょっと慣れるのに時間がかかるかもしれません。ちなみにほかの単母音との組み合わせは両者とも同じです。
炸zhá→ㄓㄚˊ 這zhè→ㄓㄜˋ 主zhǔ→ㄓㄨˇ
茶chá→ㄔㄚˊ 車chē→ㄔㄜ 出chū→ㄔㄨ
沙shā→ㄕㄚˇ 社shè→ㄕㄜˋ 書shū→ㄕㄨ
熱rè→ㄖㄜˋ 入rù→ㄖㄨˋ
雜zá→ㄗㄚˊ 則zé→ㄗㄜˊ 族zú→ㄗㄨˊ
擦cā→ㄘㄚ 策cè→ㄘㄜˋ 醋cù→ㄘㄨ
洒sǎ→ㄙㄚˇ 色sè→ㄙㄜˋ 速sù→ㄙㄨˋ
茶chá→ㄔㄚˊ 車chē→ㄔㄜ 出chū→ㄔㄨ
沙shā→ㄕㄚˇ 社shè→ㄕㄜˋ 書shū→ㄕㄨ
熱rè→ㄖㄜˋ 入rù→ㄖㄨˋ
雜zá→ㄗㄚˊ 則zé→ㄗㄜˊ 族zú→ㄗㄨˊ
擦cā→ㄘㄚ 策cè→ㄘㄜˋ 醋cù→ㄘㄨ
洒sǎ→ㄙㄚˇ 色sè→ㄙㄜˋ 速sù→ㄙㄨˋ