馬子(mǎzi)彼女、オンナ、スケ | 台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語は研究中、台湾語は独学中、台湾へはいつも一人旅!の、たまりが、台湾華語と台湾語、台湾旅行と台湾映画と台湾ドラマ、そして台湾文学について語り尽くします

馬子(mǎzi)➡彼女、スケ、オンナ

眷村黑話 系スラングで、不良の出てくる 台湾映画 やドラマには必ず出現すると言ってよい。大修館書店の『中国語新語ビジネス用語辞典』には「香港、台湾で使われ始めた言葉」として載っている。香港の状況はわからないが、台湾での歴史は長い。

↓は台湾ドラマ『我是顧家男』第3集。顧家南の後輩、梁志希が「いったいオンナと俺とどっちが大事なんだよ💢」とブツブツ言ってる場面。


台湾映画『九降風(九月に降る風)』でももちろん使われている。彼女の機嫌を損ねたくない悪ガキリーダー・イエン(鳳小岳)を仲間たちがからかうのだが、そのときの阿行のセリフ。

 自己的馬子都搞不定啦!
(自分のスケさえ始末つけられねえってか!)