日本航空の浦東空港の職員
行きの
浦東―成田で
預け荷物の破損が
あった。
で、上海に戻ってから
直すように成田で手筈を
調えた。
だって成田で代わりに
差し出されたバッグ
すんげ~安物っぽくて。
やさしく見て5000円くらいの。
一応私の、×万した
とあるブランドのですが・・?
で、JALの上海のバゲージサービス
から電話が。
明らかに僕日本人で、
日本人の男性職員に話したのだが
なんでか
中国人スタッフが
中国語で
自宅に電話をがんがんかけてくるの・・・
JALですよね、私日本人って名前で明らかよね。
もう、***路とどの道路の交差点の近くか
とか、何時に業者が自宅にとりに行くだの
中国語でまくしたててくるんですけど。
もちろん業者が自宅に取りに来たが
破損状況やどこを直すか
結局中国語で話す羽目に。
「この部分の黒いプラスチックの部品が
なくなった。ここと同じ材質。で、ねじで
本体にとめられていてここにその跡があるでしょ。
車輪と同じ高さにしないと荷物がきちんと
固定してたたないから気をつけて」
となんとか説明しきった。
こんな状況の中国語なんて
もちろん勉強してないけど
なんとかなるもんだ、知ってる
基本的単語を
「紡ぎ出す」のよ!
HSKの高等のリスニング苦労してますが
こういう会話は対応できてきてます。。。
ドラマ見まくってるからかな?
ていうか~たとえば
バンコクで同じことあったら
日本人にタイ語でかけてくるのか~?
モスクワだったら
ロシア語でくるのか~?JALさんよ~。
ちっとは配慮してくれよな。
HSK高等スピーチの課題
昨日も
合計4題の
スピーチ。
そのなかに
「あなたの国の飲食文化を紹介
しなさい」
ってあって。
模範解答では
日本人がめちゃくちゃくわしく
茶道を解説していた。
でもあまりに専門用語多くて
先生も
「これでは採点官も理解できないので
模範解答としてどうかと思います」
むしろ僕が日本の
「生食文化」は
刺身が有名だが
刺身は魚介類だけじゃな~い!
馬も牛も鹿も鶏も
生で食べることあるぜ!
桜肉って呼び方面白いだろ~
って内容スピーチしたら
先生面白い!ってほめてくれた。
まだまだ生食は抵抗ある中国で
絶対採点官も気になってきいてくれる、
印象いいはず!って。
ちなみに韓国人の優秀答案
(もう日本人・韓国人のオンパレード)
もちろんキムチの話。
「朝鮮民族の男性は
奥さんいなくても大丈夫だが
キムチがなかったら立ち行かない」
っていってて面白かった。
他にもあなたの国の名所旧跡で
韓国人はソウルの4大離宮と民俗村。
景福宮、徳寿宮など。あと秘苑。
まあお決まりですね。
どうでもいいが、
この模範解答も声をだして
朗読させられてますが
中国語で口に出したことない
「景福宮」とか発音一瞬つまる!
jing3fu2gong1とか
普段絶対いわね~
景色の景、幸福の福、故宮の宮
と頭で瞬時に確認しながら
発音。大変ですね、こういうの。
全部いったことあるよ~って先生に言った。
私は
富士山の「富士」は「不死」
平安時代には噴火してた絵が残っている
今は秀麗なかたちも将来わからない。
本来はあくまで火山。
大阪城、中国人に人気だけど
なかみは鉄筋コンクリートで
外見だけ古そうにみえるから
行ってがっかり。
いくなら姫路城がよい。
とまったく独創的なアプローチで
先生もおもしろい!っていってくれました。
こんな感じで本番も
「元気に」「面白い」スピーチを
めざしたい。
もう級認定なくてもいいから
楽しく試験終えたい。


