Can you make a soft-boild eggs, and process it into sandwich fixings?  
あなたは半熟卵と、それを加工して、
サンドイッチの具を作れますか ?
Yes, you can do it easily!
はいっ、簡単にできますよっ !

【 Go for it! 】
がんばろっ !

1. Prepare hot water in a chinese pan.
   中華鍋に、お湯を用意します。
2 . Set up a parchment paper into the pan.
 耐熱オーブンシートを中に配置します。
3 . Pour some yolks onto the paper.
 何個かの黄身を、その耐熱シートの上に注ぎます。

( お湯が紙の上に無いと、黄身がくっつきます )

You can confirm the consistency of egg yolk.

卵黄の固さを確認できます。

(o´∀`)σ)´Д`;)プニ. プニ


4 . Place cover on pan and steam for 1 or 2 minutes.
 フタをして、1、2分間、蒸し煮します。
5 . Add on white egg onto yolks.
 白身を黄身の上に加えます。
6 . Again, you boiled eggs for arbitary minutes.
 再び、任意の時間、煮ます。

I added on sausages, too.

ソーセージも加えてみました。


7 . Taking care not to overcook, remove from the heat and place it on a draining sieve basket.
加熱し過ぎない内に火からおろし、
水切り用のザルに移します。
8 . Add a pinch of salt and citric acid, and 10cc of mayonnaise
and chopped onion, then cut coarsely, and serve! 
ひとつまみの塩とクエン酸 ( ← 防腐効果 ) と、
10 cc のマヨネーズと刻んだ玉ねぎを加え、

粗く刻みます。でっきあっがり~♪

 

(ノ゚ρ゚)ノ ォォォォォ. ロ ?

 

 

 



Psychologists report that when women get jealous of others,
心理学者によると、

女性は、他人に 嫉妬/ねたみを感じた場合、
they tend to turn out depression.
ウツ病になる傾向があるとの事。
Furthermore, envy and covetousness are never satisfied.
ましてや、ねたみと欲望は,決して満足する事がない。
Over covetous turn out signal/trigger of envy.
過大は、結局、ねたみの引き金となる。
A madam take someone on an eating binge or tour,
あるご婦人は、誰かを食べ歩きや小旅行に連れていき、
On the other hand, she begin to envy health-conscious person or thrifty person.
その一方で、健康志向の人や、やりくり上手の人を、
ねたみ始めている。
Everyone were  supposed to be happy, but her heart never quench thirst.
みんな幸せなはずなのに、
彼女のは、決して渇きを癒せない。
If you reduced it 10 percent, you would begin to recover true pure mind, but many of them quit after few days.
もし、10 パーセントでも嫉妬や欲望を減らせば、
真の健康的な心を回復し始めるが、
多くの女性は、わずか数日ももたずにヤメてしまう。

Why not?

なぜかって ?
Due to the panited lifestyle turn out to be a kind of her policy or pride.
その虚飾的な生活スタイルが、
ある種のポリシーやプライドと化している為だ。
{ painted __ 虚飾的な、化粧した、不誠実な、偽った、空虚な }
She continue to scratch only the surface, thus many people often look down on her.
彼女は上っ面だけを論じ続けており、
ゆえに多くの人は時折、彼女を見くびっている。
 

 

¥ 5 より 8 中古品の出品

( 2017/ 06/ 29 現在 )

 

 

 

To be honest,  I am disinclined to study English grammar books at this time. 

( Left side books of the screen )

ぶっちゃけ今更になって、文法書を開くのは気が引ける。

( 画面左側の書 )

Besides, I suspect that right side books of the screen as the true elements/base.

それに、画面右側の書の方が、

本当の基礎だと私は思っている。

However, ....umm.

だがしかし、・・うーむ。

As soon as I let the grammar information continue to unchecked,

文法知識を放置するや否や、

my English skills start to lack.

英語のスキルが欠け始めてしまう。

On a routine basis, I have to hit the nail on the unstrained basement.

定期的に、ゆるんだ基礎部分に、釘を打たねばならない。

It was like drinking a fake beer or so bitter medical drink.

それはまるで、まがい物のビールや、

苦々しい飲み薬を飲む感じだ。

But I wonder this is what true mental reset.

しかし、これこそ真の心のリセットかも知れない。

It looks like you get a drink silently with your father.

まるで父親と黙って飲む酒のように。

 

 

¥ 1 より 12 中古品の出品

( 2017/ 06/ 29 )

 

 

快適さが人をダメにするのはなぜか  |  ビル・エクストロム  | 

別に飲み歩きが悪い訳ではない。

ただそこに無意味に浸ってる状態依存がダメ過ぎるのだ。