Psychologists report that when women get jealous of others,
心理学者によると、
女性は、他人に 嫉妬/ねたみを感じた場合、
they tend to turn out depression.
ウツ病になる傾向があるとの事。
Furthermore, envy and covetousness are never satisfied.
ましてや、ねたみと欲望は,決して満足する事がない。
Over covetous turn out signal/trigger of envy.
過大な欲は、結局、ねたみの引き金となる。
A madam take someone on an eating binge or tour,
あるご婦人は、誰かを食べ歩きや小旅行に連れていき、
On the other hand, she begin to envy health-conscious person or thrifty person.
その一方で、健康志向の人や、やりくり上手の人を、
ねたみ始めている。
Everyone were supposed to be happy, but her heart never quench thirst.
みんな幸せなはずなのに、
彼女の心は、決して渇きを癒せない。
If you reduced it 10 percent, you would begin to recover true pure mind, but many of them quit after few days.
もし、10 パーセントでも嫉妬や欲望を減らせば、
真の健康的な心を回復し始めるが、
多くの女性は、わずか数日ももたずにヤメてしまう。
Why not?
なぜかって ?
Due to the panited lifestyle turn out to be a kind of her policy or pride.
その虚飾的な生活スタイルが、
ある種のポリシーやプライドと化している為だ。
{ painted __ 虚飾的な、化粧した、不誠実な、偽った、空虚な }
She continue to scratch only the surface, thus many people often look down on her.
彼女は上っ面だけを論じ続けており、
ゆえに多くの人は時折、彼女を見くびっている。
( 2017/ 06/ 29 現在 )
