Lying includes withholding nformation...
嘘を積極的にづく、つまり本当でないことをあえて繕って言うことがlieなのではありません。わかっていることを言わないことも、嘘をついていると同じことなのです。
withholdとは、隠すという意味ではなく、申告しない、という不作為を言うわけですね。微妙な言い回しですが。
Lying includes withholding nformation...
嘘を積極的にづく、つまり本当でないことをあえて繕って言うことがlieなのではありません。わかっていることを言わないことも、嘘をついていると同じことなのです。
withholdとは、隠すという意味ではなく、申告しない、という不作為を言うわけですね。微妙な言い回しですが。
apprehend はcatchとほぼ同じですが、ビジネスで使うときには、結構会話のレベル感を上げることができる、簡単な言葉です。
apprehend the meaning.....apprehension......ちょっとbusinessっぽさの程度を上げることができる、でも、ごく普通の用語ですね。アメリカ人はつかわないかも。イギリス人にはいいですね。
compromise というのは妥協する、と覚えているし、そう使いますよね。でも実際は、日本人が習ってきた単語集にあるcompromiseとは全然違う文脈であることが多いです。もちろん妥協する、という意味で使うときもあるけど。
ちょっと格好のつかない、まずい姿態をさらす、恥をさらす、というか、みっともない ... vulnerable to danger of discrredit or suspision という意味です。 volnerable がぴったりの状況認識であります。まずい失態、というか、そうですね、不名誉な事態をまねいている、という感じで、she found herslef in a very compromizing situation....つまり、ベッドの上でからんでいるのを見られた、とか、いう感じ。
SMの写真をとられてしまいそれを恐喝に利用されて..... カネを渡して買収しようとした現場を録音された....とか。決定的にマズイときに、使いますね。
vulnerable
この単語は、単語として、投げることができます、ちょっとねえ、という感じ。要は、傷つきやすい性格だとか、弱みを握られている議論だとか、ちょっと問題があることはわかっている、という時に言い出しに使えます。