ごきげんよう

キラキラしていない海外生活を全力で楽しんでいる主婦なんしーよ

 

お見知りおきを>>>はじめまして

 

 

 

 

 

前回、異国の人に日本を語られて

イラっときたお話をしたわ>>>

 

 

 

 

 

 

今回もまた、別角度から

日本を語られる案件
が発生したのでシェアさせていただくわね ウインク

 

 

 

 

 

 

 

 

え、ナニ?じゃぽんってそんなに人に語りたくなる国なの?

 

 

 

 

 

 

 

 

嬉しいけどね ニヤニヤ

こんなに日本が認識されていて人に語りたくなる国だなんて

 

 

 

 

 

 

 

 

 

いや、私の周りに多いだけ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ま、いいわ ウインク

 

 

 

 

 

 

 

 

私が行ってるアダルトスクールのクラスは、

ご存知の通り平均年齢お高め

 

 

 

 

先生はなんと71歳

一番前の席には70代の台湾のおじいちゃん

 

 

 

 

先生は旦那さんの仕事の関係で日本に3度住んだことがあって日本ツゥ

かたや台湾のおじいちゃんも超・親日家

 

 

 

 

 

 

 

……この時点で、
「日本トーク多発地帯」なのはお察しの通りニヤニヤ

 

 

 

 

 

 

嬉しいんだけど、

嬉しいことばっかりでもないわ

 

 

 

 

 

 

政治のことになると人それぞれ考えがあるわけで、NHKが大好きなこのおじいちゃんは、ソースがほぼNHKのニュースをわりと強めに私に投げてくる

 

 

 

 

 

 

なので仏のなんしーも

時々若干の塩対応を強いられる

 

 

 

 

 

 

I don't think so.

I suppose that's one opinion.

そうは思わないかな…そんな意見もあるよね〜

 

とスルりとかわす時もあるわ ニヤニヤ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

さて、

今回の授業はsyllable(音節)について

 

 

 

この単語は何syllableでしょう?

 

Beautiful

 

 

 

 

 

英語だと

Beau - ti - ful    で3になる

 

 

 

 

しかし日本語になると

ビュ ウ ティ フ ル で5になる

 

 

 

 

 

それは英語と日本語の大きな違いで英語学習者を悩ませる種よ チーン

 

 

 

 

 

私も未だに

カタカナ音節の呪縛
から完全には解き放たれていないわ ゲロー

 

 

 

 

 

 

 

音節の数え方は言語や方言によって違って

母音の数、子音の構造、発音のまとまりで決まるらしいわ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

そんな授業を受けている最中、台湾のおじいちゃんが突然スッ…と手を挙げたわ

 

 

 

 

 

 

 

 

In Japan, McDonald's is pronounced

“マ ク ド ナルド” 

4syllables!キメッ

日本では“マ ク ド ナルド”と4音節で発音されます

 

 

 

 

 

 

しかもいつも通り、

最後にキメ顔で私の方を振り返る 滝汗滝汗

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

私は気づいたら立ち上がっていたわ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No No No!

 

 

 

 

 

 

 

人差し指を横に振りながら

ノーノー言ってる私

 

 

 

 

 

 

 

 

 

あんた誰やねん 笑い泣き笑い泣き笑い泣き

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     

so it's 6 syllables!

 

 

 

 

 

 

 

 

日本のぺったりした発音を強調して、早口で言ってやったわ 真顔

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

教室大爆笑 笑い泣き笑い泣き笑い泣き

 

 

 

 

 

 

 

 

 

What?

Say that again!

なになに?もう一回言って!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

あはははははははははははは 笑い泣き笑い泣き

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

え、めっちゃ笑うやん 滝汗

 

 

 

 

 

 

 

 

 

みんな個々にマネし始めるわ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ま く ど な る ど

ま く ど な る ど

ま く ど な る ど

 

 

 

 

 

 

 

 

Seriously?

マジで?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ええ、シリアスリーよ

マジよ、大マジ

 

 

 

 

 

 

 

 

私たち日本人は長い単語はすぐに省略するから「マック」とか「マクド」とか呼んでるわ

 

 

なんて教えようものなら

教室のあちこちから

 

 

 

 

 

 

\マック/

 

 

 

 

\マクドー/

 

 

 

とみんな口にしてる 笑い泣き笑い泣き笑い泣き

日本語ってマネしたくなる言語なのかしらw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

台湾のおじいちゃんの誤情報により、結果的に私が笑いとったみたいになったけど ニヤニヤ

 

 

 

 

 

 

 

 

もし私がいなかったらうちのクラスの人たち

日本では

“マ ク ド ナルド” 

の4音節だと思ってたわよね ニヤニヤ

 

 

 

 

 

 

 

台湾おじいちゃんの日本シェアしたいの気持ちをちゃんとリスペクトしながら、今日もクラス内の日本誤情報を訂正していきたいと思うわ ウインク

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ご拝読ありがとう♡

 

 

 

 

 

 

 

 

 

↓押して推して頂戴♡

にほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ
にほんブログ村

 

 

 

 

 

 

フォローしてね!

/後悔させないわよ\