神経科学者および神経倫理学者である
レイチェル・ワーツマン博士です。
How isolation fuels opioid addiction
孤独がオピオイド依存症を助長する
「オピオイド」
オピオイドは、ケシから採取されるアルカロイドや、
そこから合成された化合物、また、体内に存在する内因性の化合物を指す。
鎮痛、陶酔作用があり、また薬剤の高用量の摂取では昏睡、
呼吸抑制を引き起こす。医療においては手術や、
がんの疼痛の管理のような強い痛みの管理に不可欠となっている。
―― ウィキペディアより――
「オピオイド危機」
1990年代後半から現在に至るまで、
依存性や中毒性のある麻薬物質「オピオイド」を含有する処方鎮痛剤により、
全米で50万人以上が亡くなっている社会問題のこと。
以下は
黒色は 英語原文スクリプト
赤色は 単語和訳、あるいは日本語参考文章
青色は 私の日本語訳
となります
00:05
What does it mean to be normal?
And what does it mean to be sick?
I've asked myself this question from the time I was about seven,
when I was diagnosed with Tourette syndrome.
Tourette's is a neurological disorder characterized by stereotyped movements
I perform against my will, called tics.
Now, tics are technically involuntary, in the sense that they occur without
any conscious attention or intention on my part.
diagnosed診断された neurological 神経学的 disorder 障害
characterized 特徴的な stereotyped ステレオタイプの
technically 技術的に involuntary 不本意な intention 意図
正常とはどんな意味なのでしょう?
そして病気とはどんな意味なのでしょう?
私は7歳くらいのとき、トゥレット症候群と診断されたときから、
自分自身にこの質問をしてきました。
トゥレット症候群は、チックと呼ばれる、
自分の意志に反して行うステレオタイプな動きを特徴とする
神経疾患です。
チックは医学的に言えば不随意運動であり、
つまり、本人の意識や意図と関係なく起こります。
00:35
But there's a funny thing about how I experience tics.
They feel more unvoluntary than involuntary,
because I still feel like it's me moving my shoulder, not some external force.
Also, I get this uncomfortable sensation, called premonitory urge,
right before tics happen, and particularly when I'm trying to resist them.
Now, I imagine most of you out there understand what I'm saying,
but unless you have Tourette's, you probably think you can't relate.
But I bet you can.
So, let's try a little experiment here and see if I can give you
a taste of what my experience feels like.
Alright, ready?
unvoluntary 不本意な 意思に反して
involuntary 不本意な (自分の意志からではなく)思わず知らずの、無意識
external 外部の premonitory urge 予感的な衝動
premonitory 前兆 urge 衝動
しかし、チックの症状にはおもしろいところがあります。
チックは「無意識」というよりは「意思に反して」と感じられます。
それは、外からの力でなく、自分で肩を動かしている感じがあります。
また、チックが起こる直前、
「前駆衝動」と呼ばれる不快な感覚があります。
特にチックに抵抗しようとしているときに、強く感じます。
さて、皆さんのほとんどは私の言っていることを理解できたと思います。
でもトゥレット症候群でなければ、共感できないと考えているでしょう。
そんなことはありません。
それでは、ここでちょっとした実験をしましょう、
私の体験がどのようなものか、少し味わってみてください。
準備はいいですか?
01:17
Don't blink.
No, really, don't blink.
And besides dry eyes, what do you feel? Phantom pressure? Eyelids tingling? A need?
Are you holding your breath?
(Laughter)
Aha.
(Laughter)
Phantom 幻影 Eyelids まぶた tingling チクチクする
瞬きはしないでください。
いや、本当に、瞬きしないでください。
ドライアイ以外に、何を感じますか?
眼が押されるような圧迫感?まぶたのチクチク感?我慢できない?
息を止めています?
(笑い)
なるほど。
(笑い)
01:39
That's approximately what my tics feels like.
Now, tics and blinking, neurologically speaking, are not the same,
but my point is that you don't have to have Tourette's to be able to relate
to my experience of my premonitory urges,
because your brain can give you similar experiences and feelings.
approximatelyおおよそ neurologically 神経学的に
私のチックは、だいたいこんな感じです。
神経学的に言えば、チックと瞬きは同じではありませんが、
私の言いたいことは、
トゥレット症候群でなくても、
私の前駆衝動の感覚に共感できるということです。
脳が同じような経験と感覚を与えてくれるからです。
02:03
So, let's shift the conversation from what it means to be normal versus sick
to what it means that a majority of us are both normal and sick.
Because in the final analysis,
we're all humans whose brains provide for a spectrum of experiences.
And everything on that spectrum of human experiences is ultimately produced
by brain systems that assume a spectrum of different states.
So again, what does it mean to be normal, and what does it mean to be sick,
when sickness exists on the extreme end of a spectrum of normal?
versus 対 analysis 分析 spectrum 「連続体」あるいは「範囲」
ultimately最終的に assume 仮定する extreme 極端
では、正常と病気とはの話から、
私たちの大多数は正常でもあり病気でもあるという
話に移しましょう。
結局のところ、私たちはみな人間であり、
人間の脳はさまざまな経験をもたらしてくれるからです。
そして、人間の経験の広がりにあるすべてのものは、
さまざまに異なる状態の広がりを想定する脳システムによって
最終的に生み出されます。
では、病気が正常範囲の一番極端な状態であるとしたら、
正常と病気とははどういう意味があり、
何が違うと言えるのでしょう?
Because in the final analysis,
we're all humans whose brains provide for a spectrum of experiences.
And everything on that spectrum of human experiences is ultimately produced
by brain systems that assume a spectrum of different states.
――こういう英文は、日本語に訳すと、より難しくなりますね――(笑)
02:49
As both a researcher who studies differences in
how individuals' brains wire and rewire themselves,
and as a Touretter with other related diagnoses,
I have long been fascinated by failures of self-regulation on the impulsive
and compulsive behavioral spectrums.
Because so much of my own experience of my own body and my own behavior
has existed all over that map.
individuals' brains 個人の脳 self-regulation 自己制御 impulsive 衝動的な
compulsive 強迫的な
個人の脳がどのように配線され、
そして再配線されるかの違いを研究する研究者として、
またトゥレット症候群患者として、及び関連患者と診断された者として、
私は衝動行動と強迫行動の種々の行動における自己制御の失敗に
長い間興味を持ってきました。
なぜなら、私自身の身体と行動に関する経験の多くが、
そうした地図のいたるところに存在していたからです。
03:17
So with the spotlight on the opioid crisis,
I've really found myself wondering lately:
Where on the spectrum of unvoluntary behavior do we put something like
abusing opioid painkillers or heroin?
By now, we all know that the opioid crisis and epidemic is out of control.
Ninety-one people die every day in this country from overdose.
And between 2002 and 2015, the number of deaths from heroin increased
by a factor of six.
And something about the way that we treat addiction isn't working,
at least not for everyone.
It is a fact that people suffering from addiction have lost free will
when it comes to their behavior around drugs,
alcohol, food or other reward-system stimulating behaviors.
That addiction is a brain-based disease state is a medical, neurobiological reality.
But how we relate to that disease
-- indeed, how we relate to the concept of disease when it comes to addiction --
makes an enormous difference for how we treat people with addictions.
abusing虐待する epidemic 伝染病 factor 要素 factor of six 6の因数(6倍)
reward-system報賞制度 neurobiological 神経生物学的 indeed確かに
さて「オピオイド危機」に関心が高まっています、
最近私が特に気になっているのは、
オピオイド鎮痛剤やヘロインの乱用のような行為は、
「意思に反する行動」のなかで、どこに位置づけられるのでしょう?
今では、オピオイド危機とその蔓延は制御不能になっていることは
誰もが知っています。
この国では毎日91人が過剰摂取で亡くなっています。
そして、2002年から2015年の間に、ヘロインによる死亡者数は6倍に
増加しました。
そして、依存症の治療方法がうまくいっていないのです。
少なくとも、すべての依存症患者に効果がありません。
依存症に苦しむ人々が、薬物、アルコール、食物、
その他の報酬系刺激行動に関し、自由意志を失っているのは事実です。
依存症が脳の病的状態であることは、医学的、神経生物学的な事実です。
しかし、その病気とどのように関わるのか、
依存症に関して病気としてどう捉え、関わるかによって、
依存症患者の治療方は大きく変わります。
04:40
So, we tend to think of pretty much everything we do as entirely voluntary.
But it turns out that the brain's default state is really more like a car idling
in drive than a car in park.
Some of what we think we choose to do is actually things
that we have become programmed to do when the brakes are released.
Have you ever joked that your brain was running on autopilot?
Guess what?
It probably was.
OK?
And the brain's autopilot is in a structure called the striatum.
So the striatum detects emotional and sensory motor conditions
and it knows to trigger whatever behavior you have done most often in the past
under those same conditions.
entirely全体的に voluntary 自発的 striatum 線条体 trigger 引き金
私たちは、
自分の行動はすべて完全に自発的であると考える傾向があります。
しかし、脳のデフォルト状態では、車でたとえるとパーキング状態よりも、
アイドリング状態の車に似ていることが判明しました。
私たちが自分で選択していると思う行動のいくつかは、
実はブレーキを離したとき行動するようにプログラムされたものなのです。
脳が自動運転で働いていると冗談を言ったことがありますか?
どうでしょう?
そのとおりなのです。
わかりましたか?
脳の自動運転は線条体と呼ばれる構造にあります。
線条体は感情的および感覚的な運動状態を察知し、
同じ条件下で過去に最も頻繁に行った行動を始動させると知っています。
05:43
Do you know why I became a neuroscientist?
Because I wanted to learn what made me tick.
(Laughter)
Thank you, thank you.
(Laughter)
I've been wanting to use that one in front of an audience for years.
(Applause)
私がなぜ神経科学者になったかご存知ですか?
それは、何が自分のチック行動を起こさせるのか知りたかったからです。
(笑い)
ありがとうございます。
(笑い)
何年も前から、この冗談を大勢の前で言ってみたかった。
(拍手)
05:59
So in graduate school,
I studied genetic factors that orchestrate wiring to the striatum during development.
And yes, that is my former license plate.
(Laughter)
graduate school 大学院 genetic factors遺伝的要因 orchestrate編成する
wiring配線 license plate ナンバープレート
大学院では、成長過程で線条体への配線を調整する
遺伝的要因を研究しました。
そうです、これは私の当時のナンバープレートです。
(笑)
06:12
And for the record,
I don't recommend any PhD student get a license plate with their thesis topic printed on it,
unless they're prepared for their experiments not to work for the next two years.
(Laughter)
record 記録 thesis 論文 experiments 実験
言っておきますが、
博士課程の学生には論文のテーマが印刷されたナンバー プレートに
するのはおすすめしません。
今後2年間、実験がうまくいかないことの覚悟があるなら話は別です。
(笑)
06:24
I eventually did figure it out.
So, my experiments were exploring how miswiring in the striatum relates
to compulsive behaviors.
Meaning, behaviors that are coerced by uncomfortable urges
you can't consciously resist.
So I was really excited when my mice developed this compulsive behavior,
where they were rubbing their faces and they couldn't seem to stop,
even when they were wounding themselves.
OK, excited is the wrong word, I actually felt terrible for them.
I thought that they had tics, evidence of striatal miswiring.
And they were compulsive, but it turned out, on further testing,
that these mice showed an aversion to interacting and getting
to know other unfamiliar mice.
Which was unusual, it was unexpected.
The results implied that the striatum, which, for sure,
is involved in compulsive-spectrum disorders,
is also involved in human social connection and our ability to --
not human social connection, but our ability to connect.
compulsive強迫的な coerced 強制された urges 促す mice マウス
rubbing こする wounding負傷 striatal 線条体 further さらに遠く
aversion 嫌悪
interacting 相互作用する implied 暗示 sure もちろん involved 関与した
compulsive-spectrum 強迫性スペクトラム disorders 障害
最終的に、私はその原因を突き止めました。
実験は、線条体の誤配線が強迫的行動とどう関係するか調べていました。
つまり、意識的に抵抗できない不快な衝動に強要される行動です。
マウスが強迫的行動を起こしたとき、私は本当に興奮しました。
マウスは顔をこすり、自分を傷つけているときでさえ、止まらないようでした。
ええ、興奮というのは間違った言葉です。
実際にマウスのことをかわいそうに思いました。
私は線条体の誤接続の結果、マウスはチックになっているのだと思いました。
そしてマウスは強迫的でしたが、さらに実験を進めると、
これらのマウスは他の見知らぬマウスと交流したり
知り合ったりすることに嫌悪感を示すことがわかりました。
これは珍しいことであり予想外でした。
結果は、線条体が強迫性スペクトラム障害に関係してるのは確かですが、
人間の社会的につながる能力や、
人間の社会的につながる能力の実験ではなかったとしても
関係していると示唆していました。
07:35
So I delved deeper, into a field called social neuroscience.
And that is a newer, interdisciplinary field,
and there I found reports that linked the striatum not just to social anomalies in mice,
but also in people.
As it turns out, the social neurochemistry in the striatum is linked to things
you've probably already heard of.
Like oxytocin, which is that hormone that makes cuddling feel all warm and fuzzy.
But it also implicates signaling at opioid receptors.
There are naturally occurring opioids in your brain that are deeply linked to social processes.
nterdisciplinary 学際的な anomalies異常 cuddling 抱き合う fuzzyふわふわの
implicates 関与する occurring 発生
そこで私は、社会神経科学という分野を探究しました。
これは新しい学際的な分野で、
そこで私は、マウスだけでなく人間の社会異常にも線条体が関係している
という報告を見つけました。
結局のところ、線条体の社会神経科学は、
皆さんがおそらくすでに聞いたことのあるものと関係しています。
たとえば、オキシトシンは、抱きしめ合うと温かく心地よい気分になるホルモンです。
しかし、それはオピオイド受容体へのシグナル伝達に関係しています。
脳内には、脳自身が作るオピオイドがあり、それは社会的プロセスと深く関係します。
08:22
Experiments with naloxone, which blocks opioid receptors,
show us just how essential this opioid-receptor signaling is to social interaction.
When people are given naloxone -- it's an ingredient in Narcan,
that reverses opioid overdoses to save lives.
But when it's given to healthy people, it actually interfered with their ability
to feel connected to people they already knew and cared about.
So, something about not having opioid-receptor binding makes it difficult
for us to feel the rewards of social interaction.
naloxone ナロキソン とはオピオイド拮抗薬の一つである。
オピオイドの過剰摂取による呼吸抑制や意識レベルの低下を起こしている場合に静脈注射する
ingredient 材料
Narcan オピオイド拮抗薬「ナルカン」
reverses 逆転する interfered 妨害した binding 装丁 表紙 rewards 報酬
オピオイド受容体をブロックするナロキソンを使った実験では、
このオピオイド受容体へのシグナル伝達が人間の社会的交流にいかに
不可欠であるかを示しています。
人々にナルカンを成分とするナロキソンを投与し、
これでオピオイドの過剰摂取からの死を免れます。
しかし、健康な人にナロキソンを投与すると、
すでに知り合いで気にかけている人々と、心を通わせることを妨げます。
つまり、オピオイド受容体と結合しないナロキソンの性質が、
社会的交流の快感を感じにくくさせてしまうのです。
――オピオイド中毒と孤独の関係の鍵がこれなのかな――
09:05
Now, for the interest of time, I've necessarily gotten rid of some of the scientific details,
but briefly, here's where we're at.
The effects of social disconnection through opioid receptors,
the effects of addictive drugs and
the effects of abnormal neurotransmission on involuntary movements
and compulsive behaviors all converge in the striatum.
And the striatum and opioid signaling in it has been deeply linked with loneliness.
interest 興味 rid 取り除く briefly 簡単に through を通してconverge収束する
さて、時間の都合で、科学的な詳細を省略しましたが、
簡単に言うと、これが現状です。
オピオイド受容体と関係する社会的断絶の影響、
依存性薬物の影響、
不随意運動や強迫行動に対する異常な神経伝達の影響、
それらはすべて線条体に収束するということです。
そして線条体におけるオピオイド受容体へのシグナル伝達は、
孤独と深く関係しております。
09:40
When we don't have enough signaling at opioid receptors,
we can feel alone in a room full of people we care about and love, who love us.
Social neuroscientists, like Dr. Cacioppo at the University of Chicago,
have discovered that loneliness is very dangerous.
And it predisposes people to entire spectrums of physical and mental illnesses.
predisposes 素因となる
オピオイド受容体へのシグナルが十分でないと、
私たちは自分を愛してくれる大切な人たちに囲まれていても
孤独を感じます。
シカゴ大学の社会神経科学者であるカシオッポ博士は、
孤独は非常に危険であることを発見しました。
そして孤独は、人々を様々な身体的、精神的な病気にかかりやすくします。
10:08
Think of it like this: when you're at your hungriest,
pretty much any food tastes amazing, right?
So similarly, loneliness creates a hunger in the brain
which neurochemically hypersensitizes our reward system.
And social isolation acts through receptors for these naturally occurring opioids
and other social neurotransmitters to leave the striatum in a state
where its response to things that signal reward and pleasure is completely,
completely over the top.
And in this state of hypersensitivity, our brains signal deep dissatisfaction.
We become restless, irritable and impulsive.
And that's pretty much when I want you to keep the bowl of Halloween chocolate
entirely across the room for me, because I will eat it all. I will.
hunger 飢え neurochemically神経化学的に hypersensitizes 過敏症を引き起こす
restless 落ち着きのない
irritable 過敏な impulsive 衝動的な
こう考えてみてください。
すごくお腹が空いているとき、何を食べても、おいしく感じますよね?
同じように、孤独は脳を飢餓状態にし、
神経化学的に脳の報酬系を過敏にします。
そして、社会での孤立は、
これら脳自身が作るオピオイドやその他の社会性に影響する神経伝達物質の
受容体を通じて作用し、
報酬や快楽を知らせるものに対する線条体の反応が、
完全に、完全に過敏に反応する状態になります。
そして、この過敏な状態では、脳は深い不満を表す信号を発します。
私たちは落ち着きがなく、いらいらし、衝動的になります。
そして、まさに、
ハロウィーンのチョコレートのボウルを部屋の向こうに置いてほしいときです。
だって、私はそれを全部食べてしまうでしょう。
私はそうします。
――ここの紫の部分は、とても難しいです、何度も何度も聞いて、
感覚的に理解できるまで、100回以上は理解しながら聞きこまないと、かな――
11:05
And that brings up another thing that makes social disconnection so dangerous.
If we don't have the ability to connect socially,
we are so ravenous for our social neurochemistry to be rebalanced,
we're likely to seek relief from anywhere.
And if that anywhere is opioid painkillers or heroin,
it is going to be a heat-seeking missile for our social reward system.
Is it any wonder people in today's world are becoming addicted so easily?
Social isolation -- excuse me -- contributes to relapse.
ravenous 貪欲な relief 安心 heat-seeking 熱探知
contributes 貢献する relapse再発
そして、それは社会との断絶を非常に危険なものにする他の要因を起こします。
もし、私たちが社会につながる能力を持っていないなら、
私たちは社会的な神経化学のバランスが再び保たれるよう、
どこからでも貪欲に救いを求めるでしょう。
そしてその「どこからでも」がオピオイド鎮痛剤やヘロインだった場合、
それは私たちの社会報酬系にとって熱探知ミサイルとなるでしょう。
今日の世界の人々が簡単に中毒になるのも不思議ではないでしょう?
社会的孤立は――失礼、――依存の再発を促します。
11:53
Studies have shown that people who tend to avoid relapse
tend to be people who have broad,
reciprocal social relationships where they can be of service to each other,
where they can be helpful.
Being of service lets people connect.
So -- if we don't have the ability to authentically connect,
our society increasingly lacks this ability to authentically connect
and experience things that are transcendent and beyond ourselves.
We used to get this transcendence from a feeling of belonging to our families
and our communities.
But everywhere, communities are changing.
And social and economic disintegration is making this harder and harder.
relapse 再発 broad 広い reciprocal 相互 increasingly ますます
lacks 欠けている authentically 本物に disintegration 崩壊
研究によると、再発を避ける傾向にある人は、
幅広く相互的な社会的関係を持つ人である傾向があると分かります、
お互いに役立ち、助け合う関係です。
役に立つことで人々はつながります。
ですから、私たちが真につながる能力を持っていなければ、
私たちの社会は真につながる能力と、
超越的で私たち自身を超えたものを経験する能力をますます失います。
私たちはかつて、家族やコミュニティへの帰属意識からこの超越性を得ていました。
しかし、どこでもコミュニティは変化しています。
そして、社会的、経済的崩壊により、これはますます困難になっています。
12:45
I'm not the only person to point out that the areas in the country
most economically hard hit,
where people feel most desolate about their life's meaning,
are also the places where there have been communities most ravaged by opioids.
Social isolation acts through the brain's reward system to make
this state of affairs literally painful.
So perhaps it's this pain, this loneliness,
this despondence that's driving so many of us to connect with whatever we can.
Like food. Like handheld electronics.
And for too many people, to drugs like heroin and fentanyl.
desolate 荒涼とした ravaged 荒廃した affairs 事務 literally 文字通り
despondence 落胆 handheld 小型で持ち運びして使用できる測定器
fentanyl フェンタニル(鎮痛剤として使用される非常に強力な合成オピオイド)
国内で最も経済的打撃を受け、
人々が人生の意味について最も絶望を感じている地域は、
オピオイドによって最も荒廃したコミュニティがある場所でもあると
指摘するのは私だけでありません。
社会的孤立は脳の報酬系を通じて作用し、事態を文字通り苦痛にします。
だから、おそらくこの苦痛、この孤独、この落胆が、
私たち多くの人々を、食べ物など、
何でもいいからつながりを求めるように駆り立てているのだろう。
携帯電子機器もそうです、
そして、あまりにも多くの人々にとって、
ヘロインやフェンタニルなどの麻薬もそうです。
13:33
I know someone who overdosed, who was revived by Narcan,
and she was mostly angry that she wasn't simply allowed to die.
Imagine for a second how that feels, that state of hopelessness,
OK? But the striatum is also a source of hope.
Because the striatum gives us a clue of how to bring people back.
So, remember that the striatum is our autopilot, running our behaviors on habit,
and it's possible to rewire, to reprogram that autopilot, but it involves neuroplasticity.
So, neuroplasticity is the ability of brains to reprogram themselves,
and rewire themselves, so we can learn new things.
And maybe you've heard the classic adage of plasticity:
neurons that fire together, wire together. Right?
revived 復活した clue 手がかり involves 含まれる
neuroplasticity 神経可塑性 adage 格言
薬物を過剰摂取して、ナルカンで助けられた人を知っていますが、
彼女はただ死なせてもらえなかったことに腹を立てていました。
絶望的な状況がどんな感じか、ちょっと想像してみてください。
でも線条体は希望の源でもあります。
線条体は人々を元に戻す方法を与えてくれるからです。
線条体は私たちの自動運転装置で、習慣に基づいて行動します。
その自動運転装置を再配線、再プログラムすることは可能ですが、
それには神経可塑性が関係しています。
神経可塑性とは、脳が自分自身を再プログラムし、
再配線する、この能力のおかげで人は新しいことを学べるのです。
可塑性の古典的な格言を聞いたことがあるかもしれません。
一緒に発火するニューロンは一緒に配線される、そうですよね?
14:23
So we need to practice social connective behaviors instead of compulsive behaviors,
when we're lonely, when we are cued to remember our drug.
We need neuronally firing repeated experiences in order for the striatum
to undergo that necessary neuroplasticity that allows it to take that
"go find heroin" autopilot offline.
And what the convergence of social neuroscience,
addiction and compulsive-spectrum disorders in the striatum suggests is
that it's not simply enough to teach the striatum healthier responses to compulsive urges.
We need social impulses to replace drug-cued compulsive behaviors,
because we need to rebalance, neurochemically, our social reward system.
And unless that happens, we're going to be left in a state of craving.
No matter what besides our drug we repeatedly practice doing.
compulsive 強迫的な cued 手がかり 合図を出す undergo 受ける
convergence 収束 urges 促す impulses 衝動 craving 渇望
ですから、孤独なときや、ドラッグを思い出すきっかけがあるとき、
衝動的な行動でなく、社会的なつながりのある行動を練習する
必要があります。
線条体が「ヘロインを探せ」という自動操縦をオフにするために
必要な神経可塑性を受けるためには、
神経細胞が繰り返し発火する経験が必要です。
そして、社会神経科学、依存症、衝動性スペクトラム障害が
みな線条体に収束することの示唆するのは、
強迫的な衝動に対して、より健康的な反応を線条体に教えるだけでは
十分ではないということです。
ドラッグによって誘発される衝動的行動に代わる社会的衝動が必要です。
なぜなら、神経化学的に社会的報酬システムのバランスを取り戻す必要があるからです。
そして、それが起こらない限り、私たちは渇望の状態から抜け出せません。
ドラッグでなくとも、私たちは同じ行動を繰り返します。
――彼女の構文はホントに難しいです、だけどこうした、ちょっと難しいのに耳で慣れると
他のTalkが易しく感じる、ってありますね、何度も聴き込むことでしょう――
15:29
I believe that the solution to the opioid crisis is to explore
how social and psychospiritual interventions can act as neurotechnologies
in circuits that process social and drug-induced rewards.
One possibility is to create and study scalable tools for people to connect
with one another over a mutual interest in recovery through psychospiritual practices.
And as such, psychospiritual practice could involve anything from people getting together
as megafans of touring jam bands, or parkour jams,
featuring shared experiences of vulnerability and personal growth,
or more conventional things, like recovery yoga meetups,
or meetings centered around more traditional conceptions of spiritual experiences.
explore 探検する psychospiritual 精神的 interventions介入 rewards報酬
scalable拡張性がある、増加または減少しうる mutual 共通の centered中央揃え
parkour 走る・跳ぶ・登るなどの「移動動作」で心身を鍛える運動方法
vulnerability 脆弱性 conventional 従来の
オピオイド危機の解決策は、
社会的およびドラッグ誘発性の報酬を処理する回路において、
社会的および精神的介入が神経技術としてどのように
機能するかを探求することだと信じています。
1 つの可能性は、心理精神療法による回復という共通の関心に基づいて
人々が互いにつながるための拡張可能なツールを作成し、研究することです。
したがって、心理精神的な治療には、何を取り入れてもよく、
ツアー中のジャムバンドの大ファンとして人々が集まることや、
脆弱性と個人の成長の共有体験を特徴とするパルクールジャム、
または回復ヨガのミートアップなどのより一般的なもの、
または従来からの精神的体験のより伝統的な意味での神秘的体験、
集会などでもいいのです。
16:19
But whatever it is,
it needs to activate all of the neurotransmitter systems in the striatum
that are involved in processing social connection.
Social media can't go deep enough for this.
Social media doesn't so much encourage us to share, as it does to compare.
It's the difference between having superficial small talk with someone and authentic,
deeply connected conversation with eye contact.
And stigma also keeps us separate.
There's a lot of evidence that it keeps us sick.
And stigma often makes it safer for addicts to connect with other addicts.
But recovery groups centered around reestablishing social connections could certainly
be inclusive of people who are seeking recovery for a range of mental health problems.
activate 活性化 involved関与した encourage奨励する superficial表面的な
authentic 本物 stigma汚名 恥 centered 中央揃え reestablishing再建する
inclusive 包括的
しかし、それが何であれ、
社会的つながりに関与する線条体の神経伝達物質システムを
すべて活性化する必要なのです。
SNSは、この点で十分ではありません。
SNSは、他人との比較を促しても経験の共有はそれほどしてくれません。
これは、誰かと表面的な世間話をすることと、
アイコンタクトを伴う本物の深いつながりのある会話との違いです。
また、依存症の汚名は私たちを孤立させます。
そうした汚名が私たちの病気を長引かせるという証拠は数多くあります。
また、汚名は中毒者が他の中毒者とつながることを容易にします。
一方、社会的つながりの再構築を中心とするリカバリー・グループは、
さまざまな精神衛生上の問題からの回復を求めている人々を
確実に受け入れてくれます。
17:15
My point is, when we connect around what's broken, we connect as human beings.
We heal ourselves from the compulsive self-destruction
that was our response to the pain of disconnection.
When we think of neuropsychiatric illnesses as a spectrum of phenomenon
that are part of what make us human,
then we remove the otherness of people who struggle with self-destruction.
We remove the stigma between doctors and patients and caregivers.
We put the question of what it means to be normal versus sick back on
the spectrum of the human condition.
And it is on that spectrum where we can all connect and seek healing together,
for all of our struggles with humanness. Thank you for letting me share.
(Applause)
heal 癒す compulsive 強迫的な phenomenon 現象 remove取り除く
otherness 異質性 letting させる
私が言いたいのは、障害をめぐってつながるとき、
私たちは人間としてつながるということです。
私たちは、断絶の痛みに対する反応としての衝動的な自己破壊から
自分自身を癒します。
神経精神疾患を、私たちを人間たらしめる現象の一部として考えると、
自己破壊に苦しむ人々が異質ではないと気付くでしょう。
そうすれば医師と患者、介護者の間の汚名が取り除かれます。
正常であることと病気であることの意味について、
人間の健康状態を表す広がりの中で問います。
そして、その広がりの中で、私たち全員がつながり、
人間らしくあろうともがく私たちはお互いに繋がり、
すべてについて、一緒に癒しを求めることができます。
ご静聴ありがとうございました。
(拍手)
――どうにか終えましたけど、まだまだ何度も聴き込んで、
頭に入れ慣れないと、いけないでしょう、はい、
難しいTalkです ――








