環境・エネルギー分野での翻訳と通訳 | カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

40歳過ぎて専業主婦からプロの同時通訳者と起業家に転身。会議通訳の仕事、翻訳や通訳スキルの習得、通訳翻訳会社の経営、独自のプロ養成コースなど、北カリフォルニアはシリコンバレーを中心に発信しています。

こんにちは、北カリフォルニアの会議通訳者、EJ EXPERT代表のブラッドリー純子です。

 

翻訳や通訳のプロを目指している方々の中で、環境やエネルギーは特に関心が高い分野のようです。

 

どうすればこの分野で仕事をもらえるようになるのですか?

 

という質問を多く受けます。

 

私はカリフォルニアに住んでいるとうこともあり、これまでこの分野での仕事を比較的多くこなしてきました。

 

特に私の住む州都のサクラメントはエネルギー政策先進都市として知られています。米国政府の環境省、エネルギー委員会、カリフォルニア州大気資源局などがあります。

 

サクラメントのダウンタウン、州議事堂の周囲に集中する州政府機関

 

再生可能エネルギー、干ばつや地震や温暖化などの環境問題、その他さまざまな問題について、日本から政府官僚、研究機関、企業、マスコミなどの方々が視察や会議で訪問されます。

 

そこに入って会議やプレゼンや質疑応答の通訳をするわけですね。

 

何度も行って顔が割れている部署もあります 照れ

 

ウェストサクラメントにあるカリフォルニア燃料電池パートナーシップ本部

 

国立の研究所に行って研究者のむずかし~い話を通訳をすることもあります 笑い泣き

 

リバモアにあるサンディア国立研究所、米エネルギー省の管轄 (画像はHPより)

 

翻訳の場合、この分野のプロジェクトは多岐にわたります。

 

EJ EXPERTでこれまでお受けしたプロジェクトでも、規制機関からの資料、関連企業からのマーケティング、会社概要やプレスリリースなど。設備マニュアルや専門的な技術文書まで。本当に幅が広いです。

 

次回の記事では、

 

環境・エネルギー分野の翻訳や通訳を専門のひとつにするにはどうすればよいか??

 

を具体的にお伝えする予定です。

 

さて、話題は変わりますが、日中は暖かいお天気の日が多くなってきたサクラメント郊外です。

 

最近、学校が終わって子供たちと一緒によくコレ下矢印を食べに行きます。

 

 

Rita'sのイタリアンアイス

 

マンゴー味のイタリアンアイス(シャーベットとジェラートのあいだのような食感)の上にバニラ味のフローズンカスタード(固めのカスタードとソフトクリームのあいだのような舌触り)

 

アイスは毎朝フレッシュで作っているそう。東海岸が発祥のスイーツらしいですが、

 

初めて食べた時は感動しましたキラキラ おねがい

 

そのうちこのチェーン店も日本に上陸して行列になる予感がしますうずまき