取材通訳の記事が朝日新聞に! | カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

40歳過ぎて専業主婦からプロの同時通訳者と起業家に転身。会議通訳の仕事、翻訳や通訳スキルの習得、通訳翻訳会社の経営、独自のプロ養成コースなど、北カリフォルニアはシリコンバレーを中心に発信しています。

$ザ・トランスレーター

先月の東京出張で、講演家・作家・プロフェッショナルオーガナイザーのジュディス・コールバーグ氏の取材インタビューで通訳をさせていただきました。

それがやっと活字となって、昨日の朝日新聞(関東エリアは先週)に掲載されました音譜

ジュディスさんは、プロのオーガナイザー、また全米CD研究団体(慢性的に片付けられない人たちをサポートする団体)の創始者でもあります。オーガナイズに関する著書もたくさん出しておられ、全米・海外で講演家としても活躍されています。

日本で唯一プロのオーガナイザーを育成している、日本ライフオーガナイザー協会のシンポジウムとカンファレンスの講演者として日本を訪問されました。その後で、新聞社から取材を受けたわけですね~。

じつはこの取材、帝国ホテルのお部屋で2時間、その後ティールームで1時間と、合計3時間に渡って行われました。そのまた後日にも、協会の代表理事に数回の電話取材があったそう・・・。

ジャーナリストの方が基本的に片付けられない人で、興味深々に質問。ジュディスさんはこれまで新聞社の取材もたくさん受けられたそうですが、「普通は30分くらい」だそう。

おかげで最後の方は、通訳マシーンみたいになってましたよ私(笑)。スキルアップにつながりましたわ!

$ザ・トランスレーター

日本でも最近、整理収納カウンセラーなどお片づけに関する仕事がとても増えていますよね。主婦向け雑誌には必ず“お片づけ”特集が載っていて、読者の整理収納の様子が紹介されています。

私もこの手の書籍や雑誌が大好きでよく購入しています。家の中をオーガナイズするのも楽しいし、収納グッズを見に行ってあれこれ考えるのも好き。

この分野の翻訳をするようになって、お片づけはまず「頭と心の整理」から始めなければならないことを知りました。ひとことに整理収納と言ってもとても奥が深いんですね・・・。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村