おはようございます、Jayです。

 

 

東京都の昨日の新型コロナウィルスに感染した人が200人を上回り、今まででのトップとなりましたね。

この「上回る」を英語で言うと

 

「上回る」“top”(トップ)

 

例:

“The number of the new coronavirus cases in Tokyo topped 200 yesterday.”

「昨日の東京都の新型コロナウィルスの感染者数は200を上回った。」

 

「トップに躍り出る」や「トップの成績」など、日本で普段目や耳にするのは名詞や形容詞としての“top”です。

実は動詞としても使えて、「上回る」や「超える」という意味もあります。

 

感染者数の増加などネガティブな事の“top”はイヤですが、スポーツの記録更新など嬉しい事はたくさん見たいですね。

 

関連記事:

(スポーツなどの)「記録を更新する」を英語で言うと?

「自己ベスト」を英語で言うと?

(サニブラウン選手が達成した)「10秒の壁を破る」を英語で言うと?

「ベスト10・ワースト10」を英語で言うと?

(風邪などの熱が)「下がる」を英語で言うと?

 

Have a wonderful morning