こんばんは、Jayです。
突然ですが問題です。
「もちろん」を英語で言うと?
そうです、「オフコース」ですね。
アルファベットで書くと“of course”と“off course”のどちらでしょうか?
「もちろん」=“of course”
“ofcourse”とくっつける方もお見かけしますが、“of course”と離してくださいね。
実はこれ以外に“off course”がありますが意味をご存知ですか?
“off course”=「進路から外れる・進行通りではない」
「もちろん」の“of course”(by course)は「コース・進行通り」から来た単語で、“off course”とは反対の言葉です。
“f”が1つ増えるだけで意味がこんなに違うなんて面白いですね。
ただ1文字違い故にアメリカ人で“あれっ、どっちだっけ?”と混乱してしまう人がいるので皆様もお気を付け下さい。
関連記事:
“ぜひ・もちろん!”
“(気軽に)はい・同意”
“‘Are you sure?’以外の聞き方”
“‘I'm sure’よりも自信がある時は何て言えばいい?”
Have a wonderful evening
突然ですが問題です。
「もちろん」を英語で言うと?
そうです、「オフコース」ですね。
アルファベットで書くと“of course”と“off course”のどちらでしょうか?
「もちろん」=“of course”
“ofcourse”とくっつける方もお見かけしますが、“of course”と離してくださいね。
実はこれ以外に“off course”がありますが意味をご存知ですか?
“off course”=「進路から外れる・進行通りではない」
「もちろん」の“of course”(by course)は「コース・進行通り」から来た単語で、“off course”とは反対の言葉です。
“f”が1つ増えるだけで意味がこんなに違うなんて面白いですね。
ただ1文字違い故にアメリカ人で“あれっ、どっちだっけ?”と混乱してしまう人がいるので皆様もお気を付け下さい。
関連記事:
“ぜひ・もちろん!”
“(気軽に)はい・同意”
“‘Are you sure?’以外の聞き方”
“‘I'm sure’よりも自信がある時は何て言えばいい?”
Have a wonderful evening