おはようございます、Jayです。


昨日、なでしこジャパンが見事決勝トーナメントの初戦を突破しましたね。
次のオーストラリア戦も勝てると思いますか?
おそらく多くの方は「勝てる」と自信をお持ちかと思います。
↑この気持ちを表す英文の例として、“I'm sure that they will win.”(彼女達はきっと勝ってくれる)があります。

でも中には「絶対勝てる」とかなりの自信をお持ちの方もいらっしゃるでしょう。
では“sure”よりもさらに自信がある(=確信?)時は何て言えばいいのでしょうか

“sure”<“certain”サーテン)

例:
“I'm certain that Nishikori can win all the way if he can bring his A-game.”
「錦織選手が最高のプレーが出来れば確実に優勝出来ると思う。」

他の違いとしては「“certain”はかしこまった言い方」です。

関連記事:
かしこまりました
‘Are you sure?’以外の聞き方
(気軽に)はい・同意
(気軽に)どういたしまして
‘Do you mind ~’の答え方、一言で解決

Have a wonderful morning テニス