おはようございます、Jayです。


“mix”(ミックス)は聞いたり使ったりした事あると思いますが、“stir”を聞いたり使ったりした事ありますか?

「かき混ぜる」の意味で使っている“mix”は、本当に“mix”で合っていますでしょうか?

1.焼きそばを作る時に“野菜と麺を混ぜる”は“mix” or “stir”焼きそば
2.クッキーを作る時に“小麦粉と溶いた卵を混ぜる”は“mix” or “stir”cookie*

「1」は“stir”で、「2」は“mix”です。

“stir”:液体や物をスプーンやお箸などを使ってかき混ぜる
“mix”:2つかそれ以上の素材・材料を混ぜて一つにする

「コーヒーに砂糖」や「野菜炒め」の時のクルクル混ぜる作業、これは“stir”です。(←こちらがみなさんがよく使う「ミックス」ではないでしょか)
“餃子のタネ作り”のひき肉やネギなどの素材・材料を混ぜるのが“mix”です。


いろんなフルーツが入った「ミックスジュース」を例に観てみましょうジュース
英語で書くと“mixed fruit juice”。
“mix”なので2つ以上のフルーツ(素材)が入っているのがわかりますね
では“stirred fruit juice”だったら
“stir”なので、「(ただの)混ぜたフルーツジュース」になります。(混ぜるだけくらいなら客でも出来るわ!!w)

Have a wonderful day 割り箸