The Old Rugged Cross (1912)
Composer:George Bennard
Lyrics:George Bennard
Artist: Patti Page
曲名:古い大きな十字架 ※ [ジャズ・ソングズ(55)「付録」讃美歌(1)]
(美艇香津 訳)
On a hill far away, stood an old rugged Cross
遠くの丘の古い十字架、
The emblem of suff’ring and shame
苦しみと嘆きの徴し、
And I love that old Cross where the dearest and best
罪に敗れた者へのやさしさに
For a world of lost sinners was slain
斃れた、その十字架を愛す
So I’ll cherish the old rugged Cross
古い十字架、心に抱き
Till my trophies at last I lay down
いつか勝利を捧ぐ
I will cling to the old rugged Cross
古い十字架、離さずに持ち、
And exchange it some day for a crown
やがて誉れの印に替えん
Oh, that old rugged Cross so despised by the world
あぁ、蔑まれし古い十字架の
Has a wondrous attraction for me
不思議に私を引き寄せ
For the dear Lamb of God, left his Glory above
神の子羊、栄光は天に
To bear it to dark Calvary
暗い丘にそれを担う
So I’ll cherish the old rugged Cross
古い十字架、心に抱き
Till my trophies at last I lay down
いつか勝利を捧ぐ
I will cling to the old rugged Cross
古い十字架、離さずに持ち、
And exchange it some day for a crown
やがて誉れの印に替えん
In the old rugged Cross, stain’d with blood so divine
聖なる血の凝る、古い十字架、
A wondrous beauty I see
その美しさに驚く、
For the dear Lamb of God, left his Glory above
神の子羊、栄光は天に
To pardon and sanctify me
私を許し、清める
So I’ll cherish the old rugged Cross
古い十字架、心に抱き
Till my trophies at last I lay down
いつか勝利を捧ぐ
I will cling to the old rugged Cross
古い十字架、離さずに持ち、
And exchange it some day for a crown
やがて誉れの印に替えん
To the old rugged Cross, I will ever be true
古い十字架に、私は従う
Its shame and reproach gladly bear
その嘆きを私は容れる
Then He’ll call me some day to my home far away
いつか呼ばれる、はるか心の故郷、
Where his glory forever I’ll share
誉れを共にす、永久に
So I’ll cherish the old rugged Cross
古い十字架、心に抱き
Till my trophies at last I lay down
いつか勝利を捧ぐ
I will cling to the old rugged Cross
古い十字架、離さずに持ち、
And exchange it some day for a crown
やがて誉れの印に替えん
----------------------------------------
-----------------------------------------
Let It Be
Songwriters Lennon, John / Mccartney, Paul James
曲名:レリビー ※ [訳詩 Index]より
(美艇香津 訳)
When I find myself in times of trouble
困り果て、悩んでいたとき
Mother Mary comes to me
マリア様が現われ、
Speaking words of wisdom, let it be
教えてくれたこと、いいですよ
And in my hour of darkness
闇の時間にいたときも、
She is standing right in front of me
目の前に現われ、
Speaking words of wisdom, let it be
教えてくれたこと、いいですよ
let it be, let it be, let it be, let it be
もしも、もしも、もしも、もしも、
Whisper words of wisdom, let it be
囁きかけてくれた、いいですよ
When the broken hearted people
心破れた人が、それを
Living in the world agree
認めて生きるとき
There will be an answer, let it be
いつか、答えはある、いいですよ
For though they may be parted
もしも、別れることになっても
There is still a chance that they will see
チャンスはまだある
There will be an answer, let it be
いつか、答えはある、いいですよ
let it be, let it be, let it be, let it be
もしも、もしも、もしも、もしも、
There will be an answer, let it be
いつか、答えはある、いいですよ
let it be, let it be, let it be, let it be
もしも、もしも、もしも、もしも、
Whisper words of wisdom, let it be
囁きかけてくれた、いいですよ
let it be, let it be, let it be, let it be
もしも、もしも、もしも、もしも、
Whisper words of wisdom, let it be
囁きかけてくれた、いいですよ
And when the night is cloudy
雲の晴れない夜のときにも
There is still a light that shines on me
光が一つ照らして
Shine on until tomorrow, let it be
明日まで輝く、いいですよ
I wake up to the sound of music
音楽に目を覚ますと、
Mother Mary comes to me
マリア様が現われ
Speaking words of wisdom, let it be
教えてくれた、いいですよ
Let it be, let it be, let it be, let it be
もしも、もしも、もしも、もしも、
There will be an answer , let it be,
いつか、答えはある、いいですよ
let it be, let it be, let it be, let it be
もしも、もしも、もしも、もしも、
Whisper words of wisdom, let it be
囁きかけてくれた、いいですよ
-----------------------------
-----------------------
Non, je ne regrette rien (1956)
composed by Charles Dumont
lyrics by Michel Vaucaire
Artist:Edith Piaf
曲名: もう、ない、何も ※ [訳詩 Index]より
(美艇香津 訳)
Non, rien de rien
もう、ない、何も
Non, je ne regrette rien
後悔もない
Ni le bien qu'on me fait
いいことも
Ni le mal, tout ca m'est bien egale
悪いことも、みんな同じ
Non, rien de rien
もう、ない、何も
Non, je ne regrette rien
後悔もない
C'est paye, balaye, oublie
終わったの、ないの、忘れたの
Je m'en fou de passe
昔のこと
Avec mes souvenirs
思い出は
J'ai allume le feu
燃やした
Mes chagrins, mes plaisirs
悲しみ、喜びも
Je n'ai plus besoin d'eux
もう要らないの
Balaye les amours
愛も捨てた
Avec leur tremolos
震える気持ちも
Balaye pour toujours
すっかりさよなら
Je repars a zero
ゼロから始める
Non, rien de rien
もう、ない、何も
Non, je ne regrette rien
後悔もない
Ni le bien qu'on me fait
いいことも
Ni le mal, tout ca m'est bien egale
悪いことも、みんな同じ
Non, rien de rien
もう、ない、何も
Non, je ne regrette rien
後悔もない
Car ma vie, car mes joies
人生も、喜びも
Aujourd'hui... ca commence avec toi!
今日、始まる、あなたと
----------------------------------
-----------------------
「ジャズソングズ セット」シリーズを始めました。(6)です。
讃美歌とビートルズとピアフでジャズソングズとするのは、余計な事ですが、歌の気持ちは同じです。ジャズのインストルメンタルは、随分と変遷を繰り返し、今はどうなっているのか分かりませんが、言わばそれは、アメリカのローカルミュージック、今となっては、イタリアに行ったら、やっぱりオペラを聴きたいし、わざわざ、そこで、ジャズミュージックを聴かなくてもと思います。
外国語の翻訳歌詩で、その意味は、いろいろと読み込まれていますが、これらの歌が、それぞれに、広く人に受け入れられた事に、改めて、安心させられます。これらの歌は、どれも、失くしたものの大きさと、それでも、何かを始めなければならない人たちの姿を思い起こさせてくれます。YouTubeの画像が取り消されたら、リンクから、別のアップされたものを探して見られます。
-----------------------------------------
-----------------------
---------------------------
---------------------------
---------------------------