The Impossible Dream (1965)
Composer:LEIGH MITCH
Lyrics:DARION JOSEPH JOE
Artist:Elvis Presley
曲名:ゆめ、ふかのうでも
(美艇香津 訳)
to dream the impossible dream
ゆめふかのうでも
To fight the unbeatable foe
てきたおせなくても
To bear the unbearable sorrow
おもすぎるかなしみにも
To run where the brave dare not go
ゆうしゃもおそれるみちへ
To right the un-rightable wrong
どんなあくもただし
To love pure and chaste from afar
きよらかさとおくあいして
To try when your arms are too weary
どんなによわくても
To reach the unreachable star
てをのばす、とどかないほし
This is my quest, to follow that star
ほしをもとめるたび
No matter how hopeless, No matter how far
とおく、のぞみなくても、
To fight for the right, Without question or pause
せいぎをうたがわずむかう
To be willing to march into hell、For a heavenly cause
じごくでも、そこが
And i know if i'll only be true
えいこうのたび
To this glorious quest
みをささげそして
That my heart will be peaceful and calm
こころおだやかに
When i'm laid to my rest
やすみ、ねむる
And the world will be better for this
せかいよりよくなる
That one man scorned and covered with scars
きずつきさげすまれても
Still strove with his last ounce of courage
さいごのゆうきをふりしぼり
To reach the unreachable star
のばす、ほしにてを
----------------------------------------
前に、こんなことを書きました:
「ラマンチャの男」ですね。ドンキホーテのお話。...、熱唱でも、そうでなくても、訴えかけることの多い曲です。ドナサマーが歌っていました。シャーリーバッシーやコニーフランシスもいました。同じ歌を、世代を超えて歌うのを聞き比べる楽しみ、それぞれの立場と時代で解釈が少しずつ異なるのも興味深く、歌の力を感じさせてくれます。実力のある女性歌手が歌うと、男性歌手が歌うのと違う訴求力がありますね。
1965年、アメリカがベトナム戦争に掛り切りになり、ソ連と冷戦という時代でした。だから、むしろ今は、ちょっと敬遠されそうな曲想かも知れません。だから、その生まれた時代と切り離して聴く方がいいと思います。
----------------------------------------
(漢字かな混じり訳詩)
曲名:夢、不可能でも
(美艇香津 訳)
夢、不可能でも
敵、倒せなくても
重すぎる悲しみにも
勇者も怖れる道へ
どんな悪も正し
清らかさ、遠く愛して
どんなに弱くても
手を伸ばす、
届かない星
星を求める旅
遠く、望みなくても、
正義を疑わず向かう
地獄でも、そこが
栄光の旅
身を献げ、そして
心、穏やかに
休み、眠る
世界、より良くなる
傷つき、蔑まれても
最後の勇気を、振り絞り
伸ばす、星に手を
----------------------------------------
-----------------------------------------
-----------------------
----------------------
----------------------
---------------------------
---------------------------
---------------------------