바라다
俗に바래요. と言われていますが正しくは 바라요.
けれども一般的な韓国人と同様にしたいので、私も話すときは 바래요. を使います。
♪이 세상 끝까지 함께 할 사람 너이길 바래~ (ソン・シギョンの昔のアルバムより)
俗に바래요. と言われていますが正しくは 바라요.
けれども一般的な韓国人と同様にしたいので、私も話すときは 바래요. を使います。
♪이 세상 끝까지 함께 할 사람 너이길 바래~ (ソン・シギョンの昔のアルバムより)
-기 바래요.
-기 바랍니다. ~であることを望みます。⇒ 「~してください」の文語的な言い方
-기 바랍니다. ~であることを望みます。⇒ 「~してください」の文語的な言い方
数年前までは、飛行機で必ずアナウンスされていました。
携帯電話の電源はお切りくださいますようお願いいたします。핸드폰 전원을 꺼 주시기 바랍니다.
携帯電話の電源はお切りくださいますようお願いいたします。핸드폰 전원을 꺼 주시기 바랍니다.
-기 바라다 は年賀状で「来年も健康で」とか、手紙に「お幸せに」と書く時も使います。
건강하시기 바랍니다. (~であられることを望みます。) ご健康で
행복하시기 바랍니다. お幸せに。
건강하시기 바랍니다. (~であられることを望みます。) ご健康で
행복하시기 바랍니다. お幸せに。
-기で接続するのは 他に 빌다(祈る)기원하다[祈願]する、も同様です。
건강하시기 빕니다.
행복한 한 해가 되기를 기원합니다
건강하시기 빕니다.
행복한 한 해가 되기를 기원합니다
원하다[願]う、は
바라다...생각대로 되기를 원하다(思い通りになることを願う)
원하다 ...무엇을 바라거나 청하다 (何かを望んだり請う) と書いてますが
-기(를) で繋いでもいいけど、-는 걸(~를/을)のほうが多い印象。
바라다 と 원하다 の違いは国語辞典を見ると바라다...생각대로 되기를 원하다(思い通りになることを願う)
원하다 ...무엇을 바라거나 청하다 (何かを望んだり請う) と書いてますが
私が思うに、바라다 は「清廉」、원하다は「欲」が垣間見える。바라다 よりドロドロしてる。
바라다 の方が文語的なので、清々しい感じです。相手の幸せを願うとかね。
원하다 は 欲望。「欲しい」「~して欲しい!」 너, 원하는 게 뭐야? みたいな。
바라다 の方が文語的なので、清々しい感じです。相手の幸せを願うとかね。
원하다 は 欲望。「欲しい」「~して欲しい!」 너, 원하는 게 뭐야? みたいな。
どうでしょうか?