아이스케키~! | 韓国語教室 とるめんい川西

韓国語教室 とるめんい川西

2005年から兵庫県川西市で韓国語を教えています。

私と同年代なら小学校の時にクラスのイタズラ坊主にスカートをめくられたことや
あるいは友達がやられているのを見たことがあると思います。

韓国語で「スカートをめくる」は

치마를 들추다

と言いますが、
それよりも興味深かったのが、
韓国では女の子のスカートをめくりながら



アイスケーキ~!!아이스케키

と言うそうなんです。

アイスケーキというのはアイスキャンディのことです。
(cakeを現在のようにケイクと言わないでケキと言うのは昔風の発音=日本式が残った発音です。)


なぜ「アイスケーキ」なんでしょう??
日本ではスカートめくりする時に「アイスケーキ!」とは言いません。

韓国人もよくわからないようで、そもそもスカートめくりをする時に発する
「アイスケッキ」自体、その意味が何なのか、知識検索で尋ねている人もいます。
「アリラン」と同じように、昔から伝承されてきた「感嘆詞」だという人もいるのですが…。

説としては以下の4つがありました。

1、男の子同士で、【女の子のスカートをめくったらアイスキャンディをおごってやる】
  という話になり、スカートをめくりながら「アイスケーキ!(買ってくれ~)」と言ったことから。

2、アイスキャンディの袋をあけて上にずらす時、(特に棒が2本ついているアイスバーの場合)
  【棒が女の子の足のように見える】ので、その様子から。

3、スカートをめくられたら、風が入って、女の子も【涼しいだろう】ということから。(?)

4、日本の有名な漫画で「アイスケーキ!」と言いながらめくる場面があったから。(?)



4は違うんじゃないかと思いますけどね。聞いたことないし。

いずれにしても面白いです。

今はあまりスカートめくりなんてしないそうです。
そんなことしたらセクハラでひんしゅくを買うよ!と書いてました。
いまどきの子はスマートだから、特にソウルっ子はそんな遊びをしないでしょうね。
日本はどうなのかな?