連体形+대목이다 | 韓国語教室 とるめんい川西

韓国語教室 とるめんい川西

2005年から兵庫県川西市で韓国語を教えています。

韓国語辞書ベストセラーである
「小学館の朝鮮語辞典」ではうまく訳ができない単語の一つです。

 

この辞書は1993年に発行されましたが、
日本国内で発売された韓日辞典としては画期的な辞書でした。
一般学習者にとって、至れりつくせりのありがたい辞書でした。
(それまでは韓国で発行された、韓国人向けの韓日辞典を使っていたのです。)

 

15年たとうとしている今でも色あせず、一番に勧められる辞書です。
(今はポケット版も発行されています。)

 

でも100%信用してはいけません。
きっと時間的な制限もあって、隅々まで研究が行き届かなかったのでしょう。
ごくまれに考察の足りない訳が載っています。

 

上級者になれば、そういう認識を持って、
韓国の国語辞典を何冊も調べてみたり、検索で実際の使われ方を調べて、
日本語で言えば何なのか、意味を推測する作業も面白いものです。


 

대목 は小学館の辞書には次のように書かれています。

대목

1, 最も重要な場面、山場、盛り、大詰め、正念場
2,(文の)一節

 

でも「正念場」とか「大詰め」と訳してもしっくりこない場合が多いのです。

 

たとえば、ヨン様の東京にあるレストランが盛況なことを述べた後、
용사마의 인기도 연전히 뜨거움을 짐작할 수 있는 =대목이다.=
ヨン様の人気も相変わらず熱いことを推測できる・・・だ。


 

대목 はニュースなどで本当によく聞く言葉です。
大体「~する대목이다 」「~な 대목이다」のように連体形を伴って使われます。




 

ネイバー国語辞典では次のようです。

 

대목
[명사]
1 설이나 추석 따위의 명절을 앞두고 경기(景氣)가 가장 활발한 시기.
 正月や秋夕などの名節を控え、景気が最も活発になる時期
2 일의 어떤 특정한 부분이나 대상.
 物事のある特定の部分や対象
3 이야기나 글 따위의 특정한 부분.
 話や文などの特定の部分
4 =대문(大文).

 

東亜国語辞典は次のようです。
1,가장 긴요한 고비 또는 경우
 最も重要な山場、または重要な時
2,설이나 추석 등을 앞둔 가장 긴요한 시기
 正月や秋夕などを控えた最も大事な時期

 

東亜初等国語辞典には1の説明だけ
상품이 한꺼번에 많이 팔리는 가장 중요한 때
商品が一度にたくさん売れる最も重要な時


 

延世韓国語辞典になると、見出し語を二つに最初からわけています。

 

대목 1  상품이 한꺼번에 많이 팔리는 가장 중요한 때
      商品が一度にたくさん売れる最も重要な時

 

대목 2
1,어떤 일의 문제가 될 만한 부분
 ある物事の問題になっている部分
2,이야기, 글, 노래 따위의 한 특정한 부분
 話、文、歌などのある特定部分


 

いろいろな文章に対応できそうな合理的な日本語を考えたら、こうです。

 

대목

1、(正月や秋夕などの)書き入れ時、山場、ピーク

2、 ところ、部分

 

(例文)
1、 설과 추석 대묵에 물가가 오르는 이유는?
   盆正月の書き入れ時に物価が上がる理由は?

 

   추석 대목 장보기
 秋夕商戦ピークの買い物
 
2、(連体形+대목이다 の形で、ニュース記事などに多用される)
  ・용사마의 인기도 연전히 뜨거움을 짐작할 수 있는 대목이다.
   ヨン様の人気も相変わらず熱いことを推測できるところだ。

 

  ・~문제를 집중 제기하면서 비전 제시가 뒷전으로 밀렸던 것도 뼈아픈 대목이다.
   ○○問題を集中的に提議していて、ビジョン提示が後回しになったことも手痛いところだ。

 

  ・그런데 갑자기 주니치 1루수 타이론 우즈가 이승엽을 바라보고 알 수 없는 말을 중얼거리며
   도발했다. 이승엽은 ‘와이(why)’를 연발하며 우즈에게 맞대응했다. 우즈는 자신을 붙잡던
   1루 주루 코치의 팔을 뿌리치며 이승엽 쪽으로 돌진했다. 둘의 싸움을 말리기 위해
   양 팀 벤치에서 선수단이 모두 뛰어 나왔다.
   잠시 후 경기가 속개됐지만 두 사람의 치열한 기싸움을 엿볼 수 있는 대목이다.
    しばらくして競技が再開されたが、二人の熾烈な闘志対決を垣間見られるところである。


 

  (「~なところ」と訳して何の問題もなさそうに思えます。)